Skip to main content

Posts

Showing posts from September, 2011

16. Vợ Chồng Tu-đạt

Nguyên văn bạch thoại ở đây. http://www.ctworld.org/sutra_stories/story016.htm Bụt Thích-ca-mâu-ni trong một lần tĩnh tọa nhìn thấy hai vợ chồng nọ đã bảy đời nghèo khốn, tên là Tu-đạt. Hai vợ chồng ấy đời nay còn nghèo hơn, ở trong một túp lều tranh trong động, hàng ngày đi bới rác để kiếm vỏ trái cây hoặc những thứ rau củ đã thối nát ăn duy trì sự sống. Ngày kia vợ chồng Tu-đạt đang bới rác thì bất ngờ nhặt được một khối gỗ chiên đàn. Gỗ chiên đàn là một thứ gỗ thơm rất quý, mùi thơm của nó ở ngoài năm mươi dặm còn nghe thấy, trong thế gian không có mùi thơm nào sánh được với nó. Vợ chồng Tu-đạt kiếm được vật trân quý như thế, lòng rất vui, đem khối gỗ chiên đàn ấy đi đổi lấy ba bát gạo trắng, vì cả hai vợ chồng cả đời chưa hề một lần được ăn cơm. Tới gần trưa, hai vợ chồng quyết định lấy bát cơm thứ nhất ra khỏi nồi, ăn một lần cho biết mùi thơm của cơm gạo. Lúc ấy, Bụt bảo Xá-lợi-phất: “Vợ chồng Tu-đạt đã nghèo khốn tới bảy đời, nay nhân duyên thành thục, Xá-lợi-phất nên đi hóa

Tín 信

Trong tiếng Việt có nhiều từ ngữ Hán Việt có chữ tín, như tín nhiệm , th à nh t í n, trung tín, ấ n t í n, thư tín , tín ngư ỡ ng , đều trỏ ý là như thật, đáng tin cậy.   Người lớn hay khuyên người trẻ làm gì cũng phải giữ chữ tín. Ngũ thường trong luân lí của Á Đông có đức tín. Theo lối chiết tự thì ch ữ t í n 信 g ồ m b ộ nh â n イ và ch ữ ng ô n 言 . Nhân イ , tức là người; còn ng ô n 言 theo H ứ a Th ậ n trong Thuy ế t Văn Gi ả i T ự nghĩa là “ t rong lòng có gì thì nói nấy (“Trực ngôn viết ngôn ). Người ta cũng n ó i “ Ng ô n, t â m thanh dã ” ( L ờ i l à ti ế ng n ó i c ủ a con tim ). Vậy tín là có th à nh ý, không thay đ ổ i, tạo được sự tin cậy nơi người khác. Nho sĩ rất coi trọng đức tín trong xử thế, đặt nó thành m ộ t trong năm đ ứ c t ố t mà một người đạo đức phải có: nhân, nghĩa, l ễ , tr í , t í n. Khổng Tử ví đức tín như cái đòn buộc trâu, buộc ngựa của chiếc xe, không có cái đòn đó làm sao mà đi được. “Ngư ờ i kh ô ng c ó ch ữ tín ch ẳ ng l à m chi n ê n vi ệ