Skip to main content

19. Tám gió thổi không lay


Văn sĩ đời Tống Tô Đông Pha tài hoa kiêm đủ, có thể gọi là bậc kì tài trên văn đàn được. Tô có một người bạn tương tri ở ngoài đời rất là thân mật hết tình, đó là Phật Ấn Thiền Sư. Hai người thường hay lấy Phật Học, Văn Học ra mà đàm luận với nhau để hiểu thêm nghĩa lí, nhưng lần nào tranh luận thì văn sĩ cũng thua Phật Ấn một tay. Trong lòng Tô Đông Pha phải chịu ngậm đắng, cho nên tìm đủ mọi cách để khiến Phật Ấn bẽ mặt một bữa.

Một hôm hai người ngồi thiền đối nhau, Tô Đông Pha hứng lên hỏi Phật Ấn: “Thầy thấy tôi nay ngồi thiền tư thế như thế nào?” Thiền sư đáp: “Giống một vị Phật tôn kính quá.”
Tô Đông Pha nghe vậy trong lòng rất lấy làm đắc ý. Lúc ấy Phật Ấn hỏi lại Tô Đông Pha:
“Thế ông thấy tư thế tôi ngồi thiền như thế nào?”
Tô Đông Pha không dè dặt đáp liền: “Giống bại cứt trâu.”
Thiền sư mỉm cười, hai tay chấp lại nói: A Di Đà Phật!

Tô Đông Pha về nhà đắc ý khoe với em gái rằng: “Cuối cùng thì hôm nay ta cũng lấy được thế thượng phong của Phật Ấn.”
Tô tiểu muội nghe hết ngọn ngành, nhưng cô không đồng ý với anh trai, đáp rằng: “Anh ơi, hôm nay anh thua đậm rồi. Vì Phật Ấn trong lòng chỉ toàn là Phật nên mới thấy chúng sinh ai cũng là Phật, còn anh trong lòng chỉ toàn là ô uế bất tịnh nên cả thiền sư Phật Ấn lục căn thanh tịnh mà anh cũng thấy giống như cứt trâu. Như vậy không thua đậm thì là gì?”
Tô Đông Pha tay vuốt vuốt chòm râu, buồn rầu đồng ý với em gái.

Cách lâu sau, Tô Đông Pha tu thiền định ngày một thêm công phu, có lần nọ xuất định, liền miệt mài chép lại một khổ thơ:
“Khể thủ thiên trung thiên
Hào quang chiếu đại thiên
Bát phong xuy bất động,
Đoan tọa tử kim liên.”
Chép xong liền sai thư đồng qua sông trao cho Phật Ấn thiền sư, để thiền sư bình luận công phu thiền định của mình như thế nào?
Phật Ấn xem xong, mỉm cười, tiện tay lấy cây bút hồng, nhè lên bài thơ của Tô Đông Pha mà viết hai chữ thiệt lớn: “Đánh địt” rồi trao lại cho thư đồng đem về.
Tô Đông Pha tưởng Phật Ấn sẽ khen mình thật nhiều, ai ngờ thấy thư trả về có hai chữ màu hồng thiệt lớn đề là “Đánh địt” như vậy, nhịn thịnh nộ không được, liền phá lên chửi rằng:
“Phật Ấn thật khinh người quá đáng, không khen thì thôi chứ, cớ gì phải làm nhục người như thế? Ta phải tức khắc qua sông nói rõ với ông ta mới được.”
Không ngờ Phật Ấn đã khóa kín cửa ra đi từ lâu, chỉ để lại trên hai cánh cửa một cặp đối liên, trên đó viết rằng:
“Bát phong xuy bất động,
Nhất thí đả quá giang.”
Nghĩa là: Nói tám gió thổi không lay động mà mới địt một cái đã mò qua sông.
Tô Đông Pha đọc xong thấy xấu hổ vô cùng, tự trách mình tu hành không bằng Phật Ấn.



Suy gẫm:
Tu hành thì phải có hành có chứng, nếu chỉ cứ vào văn tự mà chơi ngông thì vĩnh viễn chỉ là thiền trên đầu lưỡi mà thôi.

Nguyên văn ở đây
http://www.ctworld.org/sutra_stories/story019.htm

Comments

Popular Posts

58. Vợ Chồng Trưởng Giả Tạo Tác Phù Đồ Sau Sanh Lên Trời

Truyện 58. Tạp Bảo Tạng Kinh Quyển 5  Nước Xá-vệ có vị trưởng giả hay xây phù đồ và tăng phường, trưởng giả bị bệnh, mệnh chung sanh lên cõi trời Tam Thập Tam. Người vợ thương nhớ chồng, sầu ưu khổ não, vì thương nhớ nên giữ gìn phù đồ và tăng phường như lúc chồng còn sống. Người chồng ở trên trời tự quán sát, “Mình nhờ nhân duyên chi sanh lên cõi trời này?” Biết là nhờ công đức tạo tác tháp tự mà đắc sanh lên trời. Thấy thân mình là thân nhà trời, tâm sanh hoan hỉ, thường niệm tháp tự. Dùng thiên nhãn xem tháp tự của mình tạo nay ai chăm. Liền thấy vợ mình ngày đêm nhớ chồng, ưu sầu khổ não, lại vì chồng mà tu trị tháp tự. Người chồng niệm, “Vợ mình đối với mình có công đức rất lớn, nay phải xuống đó hỏi thăm an ủi.”  Liền từ trời giáng xuống bên vợ, nói vợ: “Em ưu sầu quá, do trong lòng nhớ anh.” Vợ hỏi, “Ông là ai mà khuyến gián tôi.” Đáp, “Anh là chồng em đây, nhờ nhân duyên xây tăng phường và tháp tự mà đắc sanh lên trời Tam Thập Tam, thấy em tinh cần chăm sóc tháp tự nên...

55. Xá-lợi-phất Đi Thăm Phật Duy-vệ

Dụ 55. Cựu Tạp Thí Dụ Kinh văn 昔佛遣舍利弗,西至維衛莊嚴剎土,問訊彼佛三事:「佛身安隱不?說法如常不?受者增進不?」舍利弗即承佛威神往詣彼剎,宣令如是。彼佛報言:「皆悉安隱。」於時彼佛轉阿惟越致輪,為七住菩薩說法,舍利弗聞之,從彼剎還,姿色光明行步勝常。佛告舍利弗:「汝到彼,何故侅步怡悅如是。」舍利弗白佛言:「譬如貧家飢凍之人得大珍寶如須彌山,寧歡喜不?」佛言:「甚善!」舍利弗言:「我到彼剎,得聞彼佛說阿惟越致深奧之事,是以欣踊不能自勝。」佛言:「善哉!如汝所言。」佛語舍利弗:「譬如長者大迦羅越,純以紫磨金、摩尼珠為寶,內有掃除銅鐵鉛錫 棄在於外糞壤之中,有貧匱者喜得持歸,言我大得迦羅越寶,寧是長者珍妙寶非?」答言:「非也。」佛語舍利弗:「汝所聞得,如是貧者,彼佛所說但十住事及在舉中清淨之者 ,汝所聞者不足言耳。」舍利弗即愁毒,如言我謂得寶,反是鉛錫。舍利弗說是事時,無央數人皆發無上平等度意,無央數人得阿惟顏住也。 Âm  Tích Phật khiển Xá-lợi-phất, tây chí Duy-vệ trang nghiêm sát thổ, vấn tấn bỉ Phật tam sự, ‘Phật thân an ẩn bất? Thuyết pháp như thường bất? Thụ giả tăng tiến bất?’ Xá-lợi-phất tức thừa Phật uy thần vãng nghệ bỉ sát, tuyên lệnh như thị. Bỉ Phật báo ngôn giai tất an ẩn. Ư thời bỉ Phật chuyển a-duy-việt-trí luân, vi thất trụ bồ-tát thuyết pháp, Xá-lợi-phất văn chi, tòng bỉ sát hoàn, tư sắc quang minh hành bộ thắng thường. Phật cáo Xá-lợi-phất, ‘Nhữ đáo bỉ, hà cố ? bộ di duyệt như thị?’ Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn, ‘Thí như bần gia cơ đống chi nhân đắc đại trân...

110. Đứa Con Bất Hiếu Chịu Khổ Báo

Truyện 110. Tạp Bảo Tạng Kinh Quyển 9.  Xưa thôn Cưu-đà-phiến ở nước Già-mặc có bà mẹ già chỉ có đứa con trai một. Đứa con ấy bột nghịch, không tu nhân hiếu, vì tức mẹ mình mà thẳng tay đánh mẹ một trận. Cùng hôm đó nó ra ngoài, giữa đường gặp cướp, bị cướp chặt đứt một cánh tay. Tội bất hiếu quả báo hiện tiền tức thì, khổ thống như vậy. Sau chịu khổ địa ngục kể không xiết. Văn    雜寶藏經第9卷 https://tripitaka.cbeta.org

81. Phật Ở Dưới Cây Bồ-đề Ma Vương Ba-tuần Tới Gây Phiền Phức Cho Phật

Truyện 81. Tạp Bảo Tạng Kinh Quyển 7  Xưa Như Lai ngồi dưới cây bồ-đề, ác ma Ba-tuần dắt tám chục ức ma chúng tới đòi phá hoại Phật. Tới chỗ Như Lai nói như vậy: “Này Cù-đàm! Ngươi một thân một mình sao dám ngồi đây? Mau dậy đi khỏi đây. Nếu không đi ta nắm chân ném ngươi ra ngoài biển.” Phật đáp: “Ta quán thế gian không ai đủ sức ném ta ra ngoài biển được. Ngươi trong tiền thân từng làm một ngôi chùa, chỉ một ngày thụ tám giới, thí Bích-chi Phật một bát cơm, nhờ vậy mà sinh lên cõi trời thứ sáu làm đại ma vương. Còn ta trong ba a-tăng-kì kiếp quảng tu công đức, a-tăng-kì kiếp thứ nhất từng cung dưỡng vô lượng chư Phật, a-tăng-kì kiếp thứ hai và thứ ba cũng như vậy, cung dưỡng thanh văn và duyên giác số nhiều không đếm được, khắp cả đại địa không chỗ nào không có xương thân ta.” Ma đáp: “Cù-đàm! Ông nói ta ngày xưa một ngày trì giới, thí Bích-chi Phật bát cơm, lời ấy chân thực đáng tin, ta cũng tự biết, ông cũng biết ta; còn việc ông tự nói về mình ai làm chứng cho?” Phật chỉ ngón ...