Dụ 32. Cựu Tạp Thí Dụ Kinh
Xưa có sa-môn đã đắc quả A-na-hàm, ở trên núi đốt cỏ để nhuộm áo. Lúc ấy có người mất trâu đi khắp nơi tìm, nhìn lên núi thấy có khói lửa nên tới coi. Thấy trong nồi toàn xương trâu, cái bát của sa-môn hóa thành đầu trâu, ca-sa hóa thành da trâu. Người ấy bèn lấy xương trâu cột vô đầu trâu, rồi lôi sa-môn đi bêu khắp thành, chúng nhân ai cũng thấy.
Sa-di thấy đã nửa ngày rồi, đánh vồ mà không thấy sư phụ về, bèn vô nhà nhập định, quán thấy thầy mình bị người ta làm nhục. Sa-di liền tới, rập đầu xuống chân thầy tác lễ rồi hỏi, ‘Vì sao ra nông nỗi này?’ Thầy đáp, ‘Nghiệp cũ đời xa xưa.’ Sa-di bảo, ‘Tạm thời về ăn cơm đã.’ Hai người liền phóng thần túc mà đi.
Sa-di chưa đắc đạo, thường có niệm sân hận chưa dứt hết, nên quay lại gặp thanh tín sĩ và chúng nhân. ‘Bọn bay dám bắt thầy tao như rứa, tao kêu long vương cho làm mưa đất đá xuống, kinh động cả nước cho khiếp.’ Vừa dứt niệm thì bốn phía đất đá đổ xuống, thành trì ốc thất thảy đều hủy hoại. Sa-môn nói, ‘Thầy kiếp trước một đời làm nghề mổ trâu cho nên mới phải chịu họa này. Con vì sao phải gây ra tội nghiệp? Về đi, đừng theo thầy nữa.’
Sư nói, ‘Thiện ác quả báo phân minh như vậy, không thể không thận trọng.’
văn
昔有沙門,已得阿那含道,於山上煮草染衣。時有失牛者遍求牛,見山上有火煙,便往視,見釜中悉牛骨,鉢化成牛頭,袈裟化成牛皮,人便以骨繫頭,徇行國中,眾人共見之。沙彌見日已中,捶楗椎,不見師至,便入戶坐思惟,見師乃人所辱,則往頭面著足言:「何因如此?」曰:「久遠時罪也。」沙彌言:「可暫歸食。」兩人則放神足俱去。
沙彌未得道,常有恚未除,顧見清信士及國人,國人乃取我師如此,使龍雨沙石,動此國令之恐怖。念此適竟,四面雨沙,城塢屋室皆悉壞敗。師言:「我宿命一世屠牛為業,故得此殃耳。汝何緣作此罪乎?汝去,不須復與我相追。」
師曰:「罪福如是,可不慎矣。」
âm
Tích hữu sa-môn,
dĩ đắc a-na-hàm đạo, ư san thượng chử thảo nhiễm y. Thời hữu thất
ngưu giả biến cầu ngưu, kiến san thượng hữu hỏa yên, tiện vãng thị, kiến phủ
trung tất ngưu cốt, bát hóa thành ngưu đầu, ca-sa hóa thành ngưu bì, nhân tiện dĩ cốt hệ đầu, tuẫn hành quốc
trung, chúng nhân cộng kiến chi. Sa-di
kiến nhật dĩ trung, chúy kiên truy, bất kiến sư chí, tiện nhập hộ tọa tư duy,
kiến sư nãi nhân sở nhục, tắc vãng đầu diện trứ túc ngôn, ‘Hà nhân như thử?’ Viết,
‘Cửu viễn thời tội dã.’ Sa-di
ngôn, ‘Khả tạm quy thực.’ Lưỡng nhân tắc phóng thần túc câu khứ.
Sa-di vị đắc
đạo, thường hữu khuể vị trừ, cố kiến thanh tín sĩ cập quốc nhân, quốc nhân nãi
thủ ngã sư như thử, sử long vũ sa thạch, động thử quốc lệnh chi khủng bố. Niệm
thử thích cánh, tứ diện vũ sa, thành ổ ốc thất giai tất hoại bại. Sư ngôn, ‘Ngã
túc mệnh nhất thế đồ ngưu vi nghiệp, cố đắc thử ương nhĩ. Nhữ hà duyến tác thử
tội hồ ? Nhữ khứ, bất tu phục dữ ngã tương truy.’
Sư viết, tội phúc như thị, khả bất thận hĩ.
Comments
Post a Comment