Skip to main content

43. Uy Nghi Của Sa-môn (Cựu Tạp Thí Dụ Kinh)

Dụ 43. Cựu Tạp Thí Dụ Kinh

A. 
Có tì-khâu đi phân-vệ, giữa đường bí quá phải dừng lại tè ngay tại chỗ. Người đi đường thấy vậy ai cũng cười chê rằng, ‘Đệ tử Phật đi đứng đều có pháp độ, áo quần uy nghi, còn vị tì-khâu này đứng đâu tè đó, thật là đáng cười.’ Lúc ấy có một ngoại đạo thuộc phái Ni-kiền thấy người ta cười vị tì-khâu đó, liền nghĩ bụng rằng, ‘Phái Ni-kiền bọn ta lỏa thân đi mà không ai hỏi han, đệ tử Phật đứng đái thì ai cũng cười. Như vậy tức là thầy bọn ta không có pháp tắc, cho nên không ai cười. Chỉ có pháp tắc của đệ tử Phật là thanh tịnh, có lễ nghi, ta sẽ theo pháp của họ lấy làm giáo chỉ.’ Nghĩ vậy xong tới chỗ Phật quy y làm sa-môn, lập tức đắc tu-đà-hoàn. 
Tì-khâu giống như sư tử vua các loài thú, như bậc thầy giữa chúng nhân mà lời nói của bậc thầy ấy đáng nghe theo, vì vậy mà đi đứng nằm ngồi đều phải có uy nghi, làm pháp tắc cho chúng nhân, chớ tự khinh mình, tự khinh tự hủy tức là làm nhục bổn sư của mình. 
Thiên Vương Đế Thích và đệ nhất thiên vương trong Tứ Thiên vương vào ngày mười lăm ba lần quan sát thiên hạ để xem người nào trì giới. Thấy người trì giới, các vị thiên vương rất mừng. Sau đó cứ vào ngày mười lăm thì Thiên Vương Đế Thích ra chánh điện ngồi, trong lòng nghĩ rằng, ‘Thiên hạ nếu có người vào ngày mười lăm ba lần trì trai thì thọ chung có thể đắc được chỗ của ta.’ Chư thiên ở bên cạnh đại kinh, rằng, ‘Chỉ cần ngày mười lăm ba lần trì trai thì sẽ đắc lên vị trí như Đế Thích.’ Có tì-khâu đã đắc A-la-hán nên biết tâm niệm của Đế Thích, hỏi Phật, ‘Có đúng như lời Đế Thích nói không?’ Phật đáp, ‘Lời Đế Thích nói bất khả tín, vì nói không đúng sự thật. Vì sao? Ngày mười lăm kẻ nào tinh tiến trì trai ba lần thì có thể đắc khả năng độ thế, chứ đắc lên chỗ Đế Thích mà làm chi? Như vậy là nói không đúng sự thật, cho nên chưa đủ để tin.’ Ai là người biết được sức báo thù thắng của trai giới, chỉ có Phật thôi.

Văn

有比丘分衛,道住促迫卒失小便,行人見之,皆共譏笑言:「佛弟子行步有法度,被服有威儀,而此比丘立住失小便,甚可笑也。」時有外行尼揵種,見人譏笑此比丘,即自念言:「我曹尼揵種裸身而行,都無問者;佛弟子住小便,而人皆共笑之。如是者,我曹師為無法則,故人不笑耳。將獨佛弟子法清淨、有禮儀,易為論議故。」便自歸佛所作沙門,即得須陀洹。比丘譬如師子眾獸中王,人中師所語當用法,行步坐起當有威儀,為人法則不得自輕,自輕自毀以辱先賢也。

天王釋及第一四天王,十五日三視天下,誰持戒者?見持戒者,天即歡喜。時以十五日,天王釋在正殿坐處,自念言:「天下若十五日三齋者,壽終可得吾位矣。」邊諸天大驚言:「但十五日三齋,乃得如釋處。」有比丘已得阿羅漢,即知釋心念,白佛言:「寧能審如釋語不?」佛言:「釋語不可信,為不諦說。何以故?十五日三齋精進者,可得度世,何為釋處?如是為不諦說,為未足信。誰能知齋福者,唯佛耳?」

Âm

a. Hữu tì-khâu phân-vệ, đạo trụ xúc bách tốt thất tiểu tiện, hành nhân kiến chi, giai cộng ki tiếu ngôn, ‘Phật đệ tử hành bộ hữu pháp độ, bị phục hữu uy nghi, nhi thử tì-khâu lập trụ thất tiểu tiện, thậm khả tiếu dã.’ Thời hữu ngoại hạnh Ni-kiền chủng, kiến nhân ki tiếu thử tì-khâu, tức tự niệm ngôn, ‘Ngã tào Ni-kiền chủng lỏa thân nhi hành, đô vô vấn giả, Phật đệ tử trụ tiểu tiện, nhi nhân giai cộng tiếu chi. Như thị giả, ngã tào sư vi vô pháp tắc, cố nhân bất tiếu nhĩ. Tương độc Phật đệ tử pháp thanh tịnh, hữu lễ nghi, dịch vi luận nghị cố.’ Tiện tự quy Phật sở tác sa-môn, tức đắc tu-đà-hoàn.

Tì-khâu thí như sư tử chúng thú trung vương, nhân trung sư sở ngữ đương dụng pháp, hành bộ tọa khởi đương hữu uy nghi, vi nhân pháp tắc bất đắc tự khinh, tự khinh tự hủy dĩ nhục tiên hiền dã.

b. Thiên Vương Thích cập đệ nhất Tứ Thiên vương, thập ngũ nhật tam thị thiên hạ, thùy trì giới giả. Kiến trì giới giả, thiên tức hoan hỉ. Thời dĩ thập ngũ nhật, Thiên Vương Thích tại chánh điện tọa xứ, tự niệm ngôn, ‘Thiên hạ nhược thập ngũ nhật tam trai giả, thọ chung khả đắc ngô vị hĩ.’ Biên chư thiên đại kinh ngôn, ‘Đãn thập ngũ nhật tam trai, nãi đắc như thích xứ.’ Hữu tì-khâu dĩ đắc A-la-hán, tức tri Thích tâm niệm, bạch Phật ngôn, ‘Ninh năng thẩm như Thích ngữ bất?’ Phật ngôn, ‘Thích ngữ bất khả tín, vi bất đế thuyết. Hà dĩ cố? Thập ngũ nhật tam trai tinh tiến giả, khả đắc độ thế, hà vi Thích xứ? Như thị vi bất đế thuyết, vi vị túc tín.’ Thùy năng tri trai phúc giả, duy Phật nhĩ.

Comments

Popular Posts

58. Vợ Chồng Trưởng Giả Tạo Tác Phù Đồ Sau Sanh Lên Trời

Truyện 58. Tạp Bảo Tạng Kinh Quyển 5  Nước Xá-vệ có vị trưởng giả hay xây phù đồ và tăng phường, trưởng giả bị bệnh, mệnh chung sanh lên cõi trời Tam Thập Tam. Người vợ thương nhớ chồng, sầu ưu khổ não, vì thương nhớ nên giữ gìn phù đồ và tăng phường như lúc chồng còn sống. Người chồng ở trên trời tự quán sát, “Mình nhờ nhân duyên chi sanh lên cõi trời này?” Biết là nhờ công đức tạo tác tháp tự mà đắc sanh lên trời. Thấy thân mình là thân nhà trời, tâm sanh hoan hỉ, thường niệm tháp tự. Dùng thiên nhãn xem tháp tự của mình tạo nay ai chăm. Liền thấy vợ mình ngày đêm nhớ chồng, ưu sầu khổ não, lại vì chồng mà tu trị tháp tự. Người chồng niệm, “Vợ mình đối với mình có công đức rất lớn, nay phải xuống đó hỏi thăm an ủi.”  Liền từ trời giáng xuống bên vợ, nói vợ: “Em ưu sầu quá, do trong lòng nhớ anh.” Vợ hỏi, “Ông là ai mà khuyến gián tôi.” Đáp, “Anh là chồng em đây, nhờ nhân duyên xây tăng phường và tháp tự mà đắc sanh lên trời Tam Thập Tam, thấy em tinh cần chăm sóc tháp tự nên...

108. Tế Thần Cây

Truyện 108. Tạp Bảo Tạng Kinh Quyển 9.  Xưa có ông già, nhà cự phú, rất thích ăn thịt nên bày cách dối gạt, chỉ một cây đầu ruộng nói bầy con rằng “Gia nghiệp ta sở dĩ hài hòa, phú túc là nhờ ân phúc thần cây này, nay các con nên bắt dê trong bầy để tế thần ấy.” Con ông ấy theo lời cha dạy liền giết dê cúng báo ơn cây ấy, dưới gốc cây còn lập am tế trời. Người cha về sau thọ tận mệnh chung, bị hành nghiệp truy bức, sanh về trong bây dê nhà mình. Gặp lúc con mình muốn tế thần cây nên bắt một con dê, bắt phải cha mình, đem đi định giết. Dê bèn cười be be mà nói rằng, “Cây này nào có thần linh. Ta thời trước do ham ăn thịt nên gạt các con tế cây, rồi cùng các con ăn thịt này. Nay đền tội ác, tự mình phải chịu trước tiên.” Lúc ấy có một la-hán đi tới khất thực, thấy người cha quá cố chịu thân dê, nên cho người con trưởng mượn đạo nhãn để tự quan sát, mới biết đó là cha mình, trong lòng ôm mối áo não, liền hủy thần cây, sám hối tội quá và bắt đầu tu phúc, chẳng còn sát sanh nữa. Văn ...

109. Người đàn bà chán dục xuất gia

Truyện 109. Tạp Bảo Tạng Kinh Quyển 9.  Xưa có người đàn bà đẹp tuyệt trần, xuất gia tu theo pháp của ngoại đạo. Có người nói, “Dung nhan như vậy thời ở tục chứ vì sao xuất gia?” Bà đáp, “Như tôi hôm nay không phải là không đẹp, chẳng qua mới đây chán ghét dâm dục nên xuất gia. Lúc tôi còn tại gia nhờ đẹp mà sớm có thân phận, còn trẻ đã sinh con trai. Con tôi lớn lên khôi ngô không ai bằng, tự nhiên hóa ra tiều tụy như người có bệnh. Tôi hỏi vì sao bệnh thời nó không chịu đáp, hỏi mãi không thôi nó bất đắc dĩ nói, “Con không nói là vì sợ không toàn mạng, chừ nói ra đây thời chẳng còn mặt mũi chi nữa.” Rồi nó nói, “Con muốn dâm dục với mẹ, vì không được nên sinh bệnh.” Mẹ liền nói, “Tự cổ chí kim đời nào có chuyện đó?” Rồi tự nhủ, “Nếu mình không chìu thời chết mất con, nay đành phải nghịch đạo mà giữ mạng nó.” Bèn kêu đứa con lại cho nó thỏa lòng dục. Đứa con kéo lên giường thời mặt đất nứt toác, nó đang sống rớt thẳng xuống dưới, tôi kinh bố quá, đưa tay ra kéo, bắt được tóc nó. T...

107. Cầu Làm Thiên Chủ

Truyện 107. Tạp Bảo Tạng Kinh Quyển 9.  Ngày xưa có một bà-la-môn thờ Trời Ma-thất, ngày đêm phụng sự. Trời ấy hỏi, “Ông cầu chi?” Bà-la-môn đáp, “Tôi cầu làm chủ tế trời.” Trời nói, “Nhà kia có bầy trâu, ông tới hỏi con đi đầu đàn ấy.” Liền theo lời của trời, tới hỏi trâu ấy, “Ngươi nay lấy chi làm khổ, lấy chi làm sướng?” Trâu liền đáp, “Khổ cùng cực, hai bên sườn bị ép, củi nặng oằn lưng, kéo khung giá, chở xe nặng mà không được nghỉ.” Người ấy lại hỏi, “Ngươi vì nhân duyên chi mà chịu thân trâu này?” Trâu liền đáp, “Tôi trước làm thiên chủ, phóng túng làm xằng, xài xể đồ tế trời, mệnh chung làm trâu, chịu khổ não này.” Nghe lời ấy rồi liền trở về nhà trời. Trời hỏi, “Ông nay còn muốn làm thiên chủ nữa không?” Bà-la-môn đáp, “Tôi thấy việc đó, thật không dám làm thiên chủ.” Trời nói, “Người ta làm thiện ác thì tự mà chịu lấy quả báo của việc mình làm.” Bà-la-môn sám hối sai lầm của mình, quay về tu các thiện hạnh.   Văn    雜寶藏經第2卷 https://tripitaka.cbeta.org