Dụ 32. Cựu Tạp Thí Dụ Kinh
Người thế gian đi biển tìm châu báu có bảy cái nạn. Một là bốn phía cùng lúc nổi gió lớn, thổi cho thuyền nghiêng ngả; hai là đáy thuyền bị thủng nước tràn vào; ba là rớt xuống nước suýt chết phải dừng vô bờ; bốn là hai loài rồng bơi lên bờ tìm cách ăn thịt người; năm là lên đến đất liền bị ba loài rắn độc đuổi theo ăn thịt; sáu là đất liền có cát nóng, đi trên đó bị cháy bỏng chân; bảy là ngẩng đầu lên nhìn không thấy chi, nhật nguyệt bị che khuất, không biết phương hướng. Đó đều là những đại nạn.
Phật dạy chư đệ tử: ‘Các ông cũng có bảy cái khó vượt qua như vậy. Một là gió sanh lão bệnh tử, như bốn phía nổi đại phong; thứ hai là lục tình thụ trần cảnh vô cùng, giống như thuyền bị rỉ; ba là bị ma bắt, như rớt xuống nước chết; bốn là ngày tháng qua đi ăn mòn sinh mệnh như nhị long chực ăn thịt trên bờ; năm là như trên bình địa có ba con rắn độc, trong thân người cũng có tam độc; sáu là bị giam hãm trong lửa địa ngục, như cát nóng lóc chân người; bảy là như ngẩng đầu nhìn không thấy nhật nguyệt, đọa vào xứ chịu tội tối tăm mịt mờ không biết ngày ra.’
Phật bảo chư đệ tử, ‘Phải hiểu lời này, chớ để mắc vào các nạn, tinh cần hành lục sự mới có thể đắc giải thoát.’
Văn
世間人入海採寶有七難:一者四面大風同時起,吹船令顛倒;二者船中欲壞而漏;三者人欲墮水死乃得上岸;四者二龍上岸欲噉之;五者得平地,三毒蛇逐欲噉;六者地有熱沙,走行其上爛人脚;七者仰視不見、日月常冥,不知東西。甚大難也。佛告諸弟子:「若曹亦有此七事:一者四面大風起,謂生老病死;二者六情所受無限,譬船漏;三者墮水欲死,謂為魔所得;四者二龍上岸噉者,謂日月食命;五者平地三毒蛇者,謂人身中三毒;六者熱沙剝爛其脚,謂地獄中火;七者仰視不見日月者,謂受罪之處窈窈冥冥無有出期。」佛語諸弟子:「當識是言,莫與此會,勤行六事可得解脫。」
Âm
Thế gian nhân nhập hải thải bảo hữu thất nạn. Nhất giả tứ diện đại phong đồng thời khởi, xuy thuyền lệnh điên đảo; nhị giả thuyền trung dục hoại nhi lậu; tam giả nhân dục đọa thủy tử nãi đắc thượng ngạn; tứ giả nhị long thượng ngạn dục đạm chi; ngũ giả đắc bình địa, tam độc xà trục dục đạm; lục giả địa hữu nhiệt sa, tẩu hành kì thượng lạn nhân cước; thất giả ngưỡng thị bất kiến, nhật nguyệt thường minh, bất tri đông tây. Thậm đại nạn dã.
Phật cáo chư đệ tử: nhược tào diệc hữu thử thất sự. Nhất giả tứ diện đại phong khởi, vị sanh lão bệnh tử; nhị giả lục tình sở thụ vô hạn, thí thuyền lậu; tam giả đọa thủy dục tử, vị vi ma sở đắc; tứ giả nhị long thượng ngạn đạm giả, vị nhật nguyệt thực mệnh; ngũ giả bình địa tam độc xà giả, vị nhân thân trung tam độc; lục giả nhiệt sa bác lạn kì cước, vị địa ngục trung hỏa; thất giả ngưỡng thị bất kiến nhật nguyệt giả, vị thụ tội chi xứ yểu yểu minh minh vô hữu xuất kì.’
Phật ngứ chư đệ tử, ‘Đương thức thị ngôn, mạc dữ thử hội, cần hành lục sự khả đắc giải thoát.’
雜譬喻經
Comments
Post a Comment