Truyện 74, Tạp Bảo Tạng Kinh Quyển 6
Phật ở thành Vương Xá thuyết pháp độ A Nặc Kiều Trần Như, Thích Đề Hoàn Nhân, và vua Tần Bà Sa La. Mấy ông ấy mỗi người dắt theo tám vạn bốn ngàn người, tất cả đều đắc đạo. Chư tì-khâu lấy làm lạ từng ấy người được dứt hẳn ba đường ác. Phật nói, “Chẳng những ngày nay thôi, trong đời quá khứ cũng đã từng tế bạt họ.”
Chư tì-khâu hỏi, “Chuyện tế bạt trong đời trước đó như thế nào?”
Phật kể, “Trong đời quá khứ có một đoàn người đi buôn, họ ra biển tìm báu vật, trên đường về tới một cách đồng lớn thì gặp mãng xà, mãng xà thân ngóc lên cao sáu câu-lâu-xá, vây quanh đoàn thương nhân, bốn phía đều phong tỏa không có lối thoát. Đoàn thương nhân trong bụng kinh hãi, ai nấy đều kêu lên, ‘Thiên thần địa thần có lòng từ bi xin cứu chúng tôi.’ Lúc ấy có voi trắng với sư tử đi tới, sư tử nhảy tới đánh dập đầu mãng xà, khiến cho đoàn thương nhân thoát đại nạn. Mãng xà kịp phun độc trong miệng thương hại sư tử và cả voi trắng. Lúc sư tử và voi trắng mạng sống vẫn chưa hết, thương khách hỏi, ‘Ngươi tế bạt bọn ta như vậy cầu sở nguyện chi?’ Sư tử đáp, ‘Chỉ cầu làm Phật độ nhất thiết chúng sanh.’ Các thương nhân nói, ‘Nếu ngươi đắc quả Phật, nguyện chúng tôi được nghe pháp đắc đạo tại hội đầu tiên.’ Sư tử và voi trắng sau đó mệnh chung, thương nhân thiêu xác, lấy xương đắp làm tháp.”
Phật nói, “Nên biết sư tử lúc ấy chính là thân ta, voi trắng là Xá-lợi-phất. Các vị thương chủ lúc ấy là Kiều Trần Như, Đế Thích, và vua Tần Bà Sa La. Đoàn người đi buôn lúc ấy chính là các vị trời người hôm nay đắc đạo.”
Văn
(七四)度阿若憍陳如等說往日緣
[0478b10] 佛在王舍城,說法度阿若憍陳如,釋提桓因,頻婆莎羅王,各將八萬四千眾,而悉得道。諸比丘疑怪,各有爾許人,拔三惡道。佛言:「非但今日,於往昔時,亦曾濟拔。」
[0478b13] 諸比丘言:「過去濟拔,其事云何?」
[0478b14] 佛言:「過去世時,有諸商賈人,入海採寶,還來中路,於大曠野,值一蟒蛇,其身舉高六拘樓舍,遶諸商賈,四邊周匝,無出入處。時諸商人,極懷驚怖,各皆唱言:『天神地神,有慈悲者,拔濟我等。』時有白象共師子為伴,師子跳往壞蟒蛇腦,令諸商人得脫大難。爾時蟒蛇,便以口中毒氣,害於師子及以白象,命猶未斷。賈客語言:『汝濟拔我,欲求何願?』答言:『唯求作佛,度一切人。』諸商人言:『汝若得佛,願我等輩,最在初會,聞法得道。』師子、白象即便命終,商人燒之,以骨起塔。」
[0478b25] 佛言:「欲知爾時師子者,我身是也。爾時白象者,舍利弗是也。爾時商主,憍陳如、帝釋、頻婆莎羅王是。爾時諸商眾者,今得道諸天人是也。」
雜寶藏經第卷
Comments
Post a Comment