Nhân một hôm lang thang trên mạng mình đọc được những truyện này trong mục Phật Điển Cố Sự tại link sau [http://www.ctworld.org/sutra_stories/ind_01.htm]. Thấy bổ ích cho người muốn tu tâm dưỡng tính, truyện lại hứng thú, nên phát nguyện dịch ra đây cho chư vị độc giả cùng thưởng thức. Những truyện này đa số đều do các tác giả của website trên dịch từ văn ngôn văn trong kho tàng kinh điển bằng chữ Hán của nhà Bụt ra bạch thoại. Khi dịch mình sẽ cố tìm nguyên văn và châm chước cả văn ngôn văn và bạch thoại để dịch cho lưu loát.
Bạn nào muốn học chữ Hán cũng có thể theo cách này để học, tức là khi có một số vốn chữ và ngữ pháp rồi thì tìm những bài cổ văn, bài kinh truyện bằng văn ngôn rồi đối chiếu với văn bạch thoại để xem mình hiểu có đúng không. Nếu dịch ra tiếng Việt nữa thì càng có lợi cho sự luyện văn, và có ích cho người khác đọc.
Trong website trên, cuối mỗi truyện đều có giải nghĩa và trích dẫn danh ngôn để khai thị và sách tấn người tu hành, những câu nào hay mình sẽ để nguyên văn chữ Hán bên cạnh phần dịch tiếng Việt cho bạn nào biết chữ Hán thưởng thức. Nếu có những từ ngữ ít thông dụng thì mình sẽ tra từ điển Phật học để chua thêm cho các bạn dễ hiểu, tất nhiên là chỉ ít thôi, vì người Việt ai không biết ít nhiều về đạo Bụt.
Tất nhiên việc làm này nó có ý nghĩa tinh thần đối với mình, nhưng chư vị độc giả có thể coi việc này chỉ là thú vui của mình thôi, để cho thỏa lòng yêu tiếng Việt và thích chữ Hán. Nếu quý vị nào thấy câu chữ chưa thích đáng, xin chỉ ra dùm mình với. Mấy ai trách được thói chủ quan khi viết lách.
Trước khi ngủ. Kim Long, gần Lễ Phật Đản
Comments
Post a Comment