Skip to main content

65. Năm Trăm Viên Thuốc Hoan Hỉ (Bách Dụ Kinh)

Bách Dụ Kinh, Dụ thứ 65

việt dịch

Xưa có người đàn bà hoang dâm vô độ, dục tình bốc cháy đâm ra ghét chồng, chỉ mỗi tìm cách hại cho chết. Mưu kế đủ đường mà chưa có cơ hội ra tay, thì gặp lúc người chồng được cử đi sứ lân quốc, vợ lén bày cách làm viên độc dược định dùng hại chồng. Nó nói láo chồng, ‘Anh nay đi xa sợ phải thiếu thốn, ở đây em có làm năm trăm viên hoan hỉ này làm tư lương cho anh mang theo. Anh xa quê sang nước người, lỡ cơ khốn lấy mà ăn.’ 
Chồng nghe lời nó, nhưng sang nước người rồi vẫn chưa ăn. Đêm tối dừng chân trong rừng, sợ có ác thú nên leo lên cây tránh, mấy viên hoan hỉ rớt xuống đất. Đêm ấy có năm trăm tên cướp trộm năm trăm con ngựa cùng nhiều bảo vật khác của nhà vua nước ấy tới nghỉ chân dưới cây. Chúng ruổi đường xa nên đói khát, thấy dưới cây có nhiều viên hoan hỉ liền nhặt lấy mỗi đứa một viên, dược viên độc tính mạnh nên năm trăm tên cướp quay ra chết tại chỗ. Sáng hôm sau người kia trên cây thấy quần tặc chết ở dưới, giả lấy đao tiễn đâm chém tử thi. Thu ngự mã và tài bảo nhắm kinh đô nước người mà đi.
Cùng lúc ấy quốc vương nước kia cùng chư thần và tướng lãnh đang truy dấu vết lũ giặc. Người kia giữa đường gặp quốc vương, vua hỏi, ‘Ông là người nước nào, ngựa này đâu ra?’ Người kia đáp, ‘Tôi người ngoại quốc, trên đường tới đây gặp một lũ cướp và đánh nhau với chúng, chừ thì năm trăm tên đã chết một chỗ dưới gốc cây. Nhờ vậy mà tôi thu được ngựa cùng trân bảo đem về cho vua. Nếu mà không tin thì cho người tới nơi xem bọn cướp đã chết hết.’ Vua liền phái thân tín đi xem, quả như lời người kia. Vua rất vui khen là chưa từng có, về nước tuyên thưởng người kia rất hậu, ban cho nhiều trân bảo và phong cho lĩnh địa. Hàng cựu thần của vua sinh đố kị, bạch vua, ‘Hắn người ngoại phương, chưa thể thâm tín, vì sao hoàng thượng sủng ngộ hắn quá hậu như vậy, lại phong thưởng hơn cả cựu thần?’ Người ngoại quốc nghe vậy nói, ‘Ai có gan ra đấu với tôi? Mời ra đất bằng so tài.’ Cựu thần quả nhiên không ai dám địch.
Ít lâu sau cõi hoang dã nước kia xuất hiện sư tử hung bạo, chặn đường giết người, đoạn tuyệt vương lộ. Bọn cựu thần xúm nhau lại bàn, ‘Tên ngoại quốc kia tự cho dũng mãnh, sức mạnh vô địch, bây giờ nếu hắn giết con sư tử ấy trừ hại cho bổn quốc mới là kì tài.’ Bàn vậy rồi tâu vua, vua nghe xong cấp đao trượng cho người kia và phái đi trừ ác. Kiều nhân lãnh vương lệnh, sách tấn ý chí cho mạnh mẽ rồi nhắm phía sư tử đi. Sư tử thấy người liền phấn kích, rống lên rồi lao tới, người kia thất kinh leo nhanh lên cây. Sư tử há miệng ngẩng đầu, người kia hoảng loạn vuột mất cây đao, đao rơi trúng miệng sư tử, sư tử chẳng mấy chốc mà chết. Người kia mừng rơn, tức tốc về bạch vua, vua sủng ngộ bội phần. Lúc đó người nước kia ai nấy đều noi theo vua kính phục kiều nhân, lời khen không ngớt. 
Viên hoan hỉ của vợ người kia dụ cho [khi còn sơ tâm] hành bất tịnh thí, vua sai đi sứ lân quốc dụ cho thiện tri thức [dẫn người sơ tâm vào chính đạo], qua tới bờ cõi lân quốc dụ cho chư thiên, giết quần tặc dụ cho đắc tu-đà-hoàn và dũng mãnh cắt đứt ngũ dục cùng các mối phiền não, gặp nhà vua lân quốc ví cho tao ngộ thánh hiền. Hàng cựu thần nước kia sinh lòng tật đố ví cho phường ngoại đạo, ngoại đạo gặp trí giả năng đoạn phiền não và ngũ dục thì sinh phỉ báng và nói không có chuyện đó. Kiều nhân tự kích lệ mình, thách hàng cựu thần vô năng ra đấu dụ cho phường ngoại đạo không đủ tuệ lực để kháng. Giết sư tử dụ cho phá trừ chúng ma, tức dứt sạch phiền não và năng hàng phục ác ma, nhờ đó mà được phong thưởng món đạo quả vô trước*. Thường thường kinh khiếp thoái tâm [nhưng sách tấn cho dũng mãnh] dụ cho lấy yếu khắc mạnh. Lúc sơ tâm là lúc chưa có tịnh tâm, nhưng nhờ hạnh nguyện bất tịnh thí, tao ngộ thiện tri thức vẫn có thể hoạch đắc thắng quả. Bất tịnh thí còn như thế, huống là thiện tâm hoan hỉ bố thí? Vì vậy mà ở nơi phúc điền [khi còn có thể gieo quả báo thù thắng] phải tinh cần quảng tu bố thí.

* liễu ngộ bổn tâm, không còn chấp trước một biên kiến nào


Nguyên văn xem ở đây
百喻經

Comments

Popular Posts

58. Vợ Chồng Trưởng Giả Tạo Tác Phù Đồ Sau Sanh Lên Trời

Truyện 58. Tạp Bảo Tạng Kinh Quyển 5  Nước Xá-vệ có vị trưởng giả hay xây phù đồ và tăng phường, trưởng giả bị bệnh, mệnh chung sanh lên cõi trời Tam Thập Tam. Người vợ thương nhớ chồng, sầu ưu khổ não, vì thương nhớ nên giữ gìn phù đồ và tăng phường như lúc chồng còn sống. Người chồng ở trên trời tự quán sát, “Mình nhờ nhân duyên chi sanh lên cõi trời này?” Biết là nhờ công đức tạo tác tháp tự mà đắc sanh lên trời. Thấy thân mình là thân nhà trời, tâm sanh hoan hỉ, thường niệm tháp tự. Dùng thiên nhãn xem tháp tự của mình tạo nay ai chăm. Liền thấy vợ mình ngày đêm nhớ chồng, ưu sầu khổ não, lại vì chồng mà tu trị tháp tự. Người chồng niệm, “Vợ mình đối với mình có công đức rất lớn, nay phải xuống đó hỏi thăm an ủi.”  Liền từ trời giáng xuống bên vợ, nói vợ: “Em ưu sầu quá, do trong lòng nhớ anh.” Vợ hỏi, “Ông là ai mà khuyến gián tôi.” Đáp, “Anh là chồng em đây, nhờ nhân duyên xây tăng phường và tháp tự mà đắc sanh lên trời Tam Thập Tam, thấy em tinh cần chăm sóc tháp tự nên...

108. Tế Thần Cây

Truyện 108. Tạp Bảo Tạng Kinh Quyển 9.  Xưa có ông già, nhà cự phú, rất thích ăn thịt nên bày cách dối gạt, chỉ một cây đầu ruộng nói bầy con rằng “Gia nghiệp ta sở dĩ hài hòa, phú túc là nhờ ân phúc thần cây này, nay các con nên bắt dê trong bầy để tế thần ấy.” Con ông ấy theo lời cha dạy liền giết dê cúng báo ơn cây ấy, dưới gốc cây còn lập am tế trời. Người cha về sau thọ tận mệnh chung, bị hành nghiệp truy bức, sanh về trong bây dê nhà mình. Gặp lúc con mình muốn tế thần cây nên bắt một con dê, bắt phải cha mình, đem đi định giết. Dê bèn cười be be mà nói rằng, “Cây này nào có thần linh. Ta thời trước do ham ăn thịt nên gạt các con tế cây, rồi cùng các con ăn thịt này. Nay đền tội ác, tự mình phải chịu trước tiên.” Lúc ấy có một la-hán đi tới khất thực, thấy người cha quá cố chịu thân dê, nên cho người con trưởng mượn đạo nhãn để tự quan sát, mới biết đó là cha mình, trong lòng ôm mối áo não, liền hủy thần cây, sám hối tội quá và bắt đầu tu phúc, chẳng còn sát sanh nữa. Văn ...

109. Người đàn bà chán dục xuất gia

Truyện 109. Tạp Bảo Tạng Kinh Quyển 9.  Xưa có người đàn bà đẹp tuyệt trần, xuất gia tu theo pháp của ngoại đạo. Có người nói, “Dung nhan như vậy thời ở tục chứ vì sao xuất gia?” Bà đáp, “Như tôi hôm nay không phải là không đẹp, chẳng qua mới đây chán ghét dâm dục nên xuất gia. Lúc tôi còn tại gia nhờ đẹp mà sớm có thân phận, còn trẻ đã sinh con trai. Con tôi lớn lên khôi ngô không ai bằng, tự nhiên hóa ra tiều tụy như người có bệnh. Tôi hỏi vì sao bệnh thời nó không chịu đáp, hỏi mãi không thôi nó bất đắc dĩ nói, “Con không nói là vì sợ không toàn mạng, chừ nói ra đây thời chẳng còn mặt mũi chi nữa.” Rồi nó nói, “Con muốn dâm dục với mẹ, vì không được nên sinh bệnh.” Mẹ liền nói, “Tự cổ chí kim đời nào có chuyện đó?” Rồi tự nhủ, “Nếu mình không chìu thời chết mất con, nay đành phải nghịch đạo mà giữ mạng nó.” Bèn kêu đứa con lại cho nó thỏa lòng dục. Đứa con kéo lên giường thời mặt đất nứt toác, nó đang sống rớt thẳng xuống dưới, tôi kinh bố quá, đưa tay ra kéo, bắt được tóc nó. T...

107. Cầu Làm Thiên Chủ

Truyện 107. Tạp Bảo Tạng Kinh Quyển 9.  Ngày xưa có một bà-la-môn thờ Trời Ma-thất, ngày đêm phụng sự. Trời ấy hỏi, “Ông cầu chi?” Bà-la-môn đáp, “Tôi cầu làm chủ tế trời.” Trời nói, “Nhà kia có bầy trâu, ông tới hỏi con đi đầu đàn ấy.” Liền theo lời của trời, tới hỏi trâu ấy, “Ngươi nay lấy chi làm khổ, lấy chi làm sướng?” Trâu liền đáp, “Khổ cùng cực, hai bên sườn bị ép, củi nặng oằn lưng, kéo khung giá, chở xe nặng mà không được nghỉ.” Người ấy lại hỏi, “Ngươi vì nhân duyên chi mà chịu thân trâu này?” Trâu liền đáp, “Tôi trước làm thiên chủ, phóng túng làm xằng, xài xể đồ tế trời, mệnh chung làm trâu, chịu khổ não này.” Nghe lời ấy rồi liền trở về nhà trời. Trời hỏi, “Ông nay còn muốn làm thiên chủ nữa không?” Bà-la-môn đáp, “Tôi thấy việc đó, thật không dám làm thiên chủ.” Trời nói, “Người ta làm thiện ác thì tự mà chịu lấy quả báo của việc mình làm.” Bà-la-môn sám hối sai lầm của mình, quay về tu các thiện hạnh.   Văn    雜寶藏經第2卷 https://tripitaka.cbeta.org