Dụ 24. Tạp Thí Dụ Kinh T0205
Xưa dân trong thành Vương Xá rất sung túc, chín giai cấp ở cách biệt nhau, không tạp thác, có riêng một ấp gọi là Nhất Ức, chỉ nhà nào của cải một ức trở lên mới được vào ở. Lúc ấy có một cư sĩ dự trù vào ấp đó ở nên bôn ba làm ăn, lao thân khổ tứ. Tiết dụng và nhiều nghề trong mấy chục năm chỉ tích được chín mươi vạn, sắp đủ một ức thì lâm trọng bệnh. Biết mình không cứu được, có một đứa con trai bảy tám tuổi, nên phó chúc vợ rằng, ‘Con trai ta lớn lên thì giao phó tài vật cho nó rộng đường làm ăn, đủ một ức thì vào đó mà sống, đây là tâm nguyện một đời ta!’ Nói xong thì mất.
Người vợ tống táng xong thì dắt con về cho xem tài vật, ‘Cha con có di nguyện, đợi con lớn khi nào đủ mười vạn là một ức thì vào ấp Nhất Ức ở.’ Đứa con bảo mẹ, ‘Cần chi phải đợi tới lớn? Giao ngay cho con, mẹ con mình sẽ vô đó ở mau thôi.’ Người mẹ liền giao gia sản lại cho con. Đứa nhỏ lấy tài vật trân bảo cung dường tam bảo, bố thí cho kẻ thiếu thốn, trong vòng nửa năm của cải hết sạch. Người con không lâu sau thân mắc bệnh nặng, suy dần rồi mất. Người mẹ đã mất của, con lại chết non, buồn rầu thương nhớ khôn nguôi.
Trong ấp ấy có ông kia giàu nhất, tám mươi tuổi mà không có con nối dõi. Con trai bà kia vãng sinh vào nhà ấy, làm con bà chính phu. Đủ mười tháng sinh ra, đoan chánh thông minh, tự biết túc mệnh, mẹ mình ôm cho bú thì nhất định không bú, tì nữ thanh y mớm cũng không chịu uống. Người mẹ đời trước của em nghe sinh con như vậy, tình cờ tới xem. Thấy em liền sinh lòng thương, bồng ru, em hả miệng đòi ăn. Trưởng giả rất vui, trả công hậu hĩnh để thuê bà về nuôi dưỡng con trai mình. Trưởng giả kế đó bàn với phu nhân, ‘Thằng con nối dõi của ta, ai nuôi cũng không ăn, chỉ có người đàn bà này ôm ấp thì nó vui vẻ, nay ta muốn sang đón bà ấy về làm vợ lẻ, để nuôi nấng con ta, như vậy có được không?’ Phu nhân nghe vậy liền đưa sính lễ đón về, xây nhà riêng và chia của cho, chu cấp không thiếu thứ gì.
Em nhỏ hỏi mẹ tiền kiếp, ‘có nhận ra nhau không?’ Người mẹ hoảng sợ vô cùng đáp, ‘Không nhận ra được.’ Em nhỏ thưa mẹ, ‘Con là con trai mẹ đời trước đây, lấy chính mươi vạn của mẹ làm bố thí, nay mẹ con ta được làm chủ tám chục ức, không cần lao lực mà hưởng phúc, mẹ không thấy sao!’ Người mẹ nghe nói vậy vừa buồn vừa vui. Em nhỏ đó lớn lên, bán ấp nhất ức ấy đi để cầu ma-ha-diễn đạo.
Cho nên nói, ‘Chính nhờ đem ức ngàn của cải hành bố thí mà có thể lấy cả một ấp làm nhà riêng, huống chi là quảng thí tất cả đề cầu đạo, đó chính là cách nhập đạo của bồ-tát.’
văn
昔王舍城中人民多豐饒,九品異居不相雜錯,別有一億里,有一億財者,便入中。時有居士,規欲居中,便行治生,苦身節用廣諸方計,數十年中九十萬數未滿一億,得病甚篤自知不濟。有一子年七八歲,囑語其妻曰:「吾子小大,付與財物令廣治生,使足滿一億,必居其中,全吾生存之願矣!」言竟終亡。
喪送事畢,將子入,示其寶物:「父有遺教,須汝長大具一十萬足滿一億,居億里中。」子報母言:「何必須大?便可付我早共居之。」母即付之。於是童子以財物珍寶,供養三尊施與貧乏者,半年之中財物盡了。其母愁惱,怪子所作。童子未幾身得重病,遂便喪亡。其母既失物,子又幼喪,憂愁憶之。
中有最富者,八十居而無子姓,於是童子往生其家,為第一婦作子。滿十月生,端正聰明自識宿命,母自抱乳確不肯食,青衣抱養亦復如是。兒前母聞生子如是,偶往看。見愛之,即抱嗚噈,開口求食。長者大喜,重雇其價使養護子。長者便與夫人議曰:「吾少子性,他人抱養不肯飲食,此婦抱撮兒輒歡喜,吾今欲往迎取以為小妻,令養視吾子,為可爾不?」夫人聽之,便以禮娉迎來,別作屋宅分財給與無所乏短。兒便語母:「為相識不?」母大怖懅而言:「不相識。」兒白母言:「我是母之前子,取母九十萬分用布施,今共來作八十億主,不勞力而食福,為何如耶!」母聞是言,且悲且喜。其兒長大,化一億里為摩訶衍道。
故謂:「正便億千出之,一邑里能為室舍,安諸施以道,菩薩所入如是」。
Âm
Tích Vương Xá thành trung nhân dân đa phong nhiêu, cửu phẩm dị cư bất tương tạp thác, biệt hữu nhất ức lí hữu nhất ức tài giả tiện nhập trung. Thời hữu cư sĩ quy dục cư trung, tiện hành trì sanh, khổ thân tiết dụng quảng chư phương kế, sổ thập niên trung cửu thập vạn số vị mãn nhất ức, đắc bệnh thậm đốc tự tri bất tế. Hữu nhất tử niên thất bát tuế, chúc ngứ kì thê viết, ‘Ngô tử tiểu đại, phó dữ tài vật lệnh quảng trì sanh, sử túc mãn nhất ức, tất cư kì trung, toàn ngô sanh tồn chi nguyện hĩ!’ Ngôn cánh chung vong. Táng tống sự tất, tương tử nhập, thị kì bảo vật, ‘Phụ hữu di giáo, tu nhữ trường đại cụ nhất thập vạn túc mãn nhất ức, cư ức lí trung.’ Tử báo mẫu ngôn hà tất tu đại, ‘Tiện khả phó ngã tảo cộng cư chi.’ Mẫu tức phó chi. Ư thị đồng tử dĩ tài vật trân bảo, cung dưỡng tam tôn thi dữ bần phạp giả, bán niên chi trung tài vật tận liễu. Kì mẫu sầu não, quái tử sở tác. Đồng tử vị ki thân đắc trọng bệnh, toại tiện tang vong. Kì mẫu kí thất vật, tử hựu ấu tang, ưu sầu ức chi. Trung hữu tối phú giả, bát thập cư nhi vô tử tính, ư thị đồng tử vãng sanh kì gia, vi đệ nhất phụ tác tử. Mãn thập nguyệt sanh, đoan chánh thông minh tự thức túc mệnh, mẫu tự bão nhũ xác bất khẳng thực, thanh y bão dưỡng diệc phục như thị. Nhi tiền mẫu văn sanh tử như thị, ngẫu vãng khán. Kiến ái chi, tức bão ô ?, khai khẩu cầu thực. Trưởng giả đại hỉ, trọng cố kì giá sử dưỡng hộ tử. Trưởng giả tiện dữ phu nhân nghị viết, ‘Ngô thiểu tử tính, tha nhân bão dưỡng bất khẳng ẩm thực, thử phụ bão toát nhi triếp hoan hỉ, ngô kim dục vãng nghênh thủ dĩ vi tiểu thê, lệnh dưỡng thị ngô tử, vi khả nhĩ bất?’ Phu nhân thính chi, tiện dĩ lễ sính nghênh lai, biệt tác ốc trạch phân tài cấp dữ vô sở phạp đoản. Nhi tiện ngữ mẫu, ‘Vi tương thức bất?’ Mẫu đại bố cự nhi ngôn, ‘Bất tương thức.’ Nhi bạch mẫu ngôn, ‘Ngã thị mẫu chi tiền tử, thủ mẫu cửu thập vạn phân dụng bố thi, kim cộng lai tác bát thập ức chủ, bất lao lực nhi thực phúc, vi hà như da!’ Mẫu văn thị ngôn, thả bi thả hỉ. Kì nhi trường đại, hóa nhất ức lí vi ma-ha-diễn đạo.
Cố vị, ‘Chánh tiện ức thiên xuất chi, nhất ấp lí năng vi thất xá, an chư thí dĩ đạo, bồ-tát sở nhập như thị.’
Tích Vương Xá thành trung nhân dân đa phong nhiêu, cửu phẩm dị cư bất tương tạp thác, biệt hữu nhất ức lí hữu nhất ức tài giả tiện nhập trung. Thời hữu cư sĩ quy dục cư trung, tiện hành trì sanh, khổ thân tiết dụng quảng chư phương kế, sổ thập niên trung cửu thập vạn số vị mãn nhất ức, đắc bệnh thậm đốc tự tri bất tế. Hữu nhất tử niên thất bát tuế, chúc ngứ kì thê viết, ‘Ngô tử tiểu đại, phó dữ tài vật lệnh quảng trì sanh, sử túc mãn nhất ức, tất cư kì trung, toàn ngô sanh tồn chi nguyện hĩ!’ Ngôn cánh chung vong. Táng tống sự tất, tương tử nhập, thị kì bảo vật, ‘Phụ hữu di giáo, tu nhữ trường đại cụ nhất thập vạn túc mãn nhất ức, cư ức lí trung.’ Tử báo mẫu ngôn hà tất tu đại, ‘Tiện khả phó ngã tảo cộng cư chi.’ Mẫu tức phó chi. Ư thị đồng tử dĩ tài vật trân bảo, cung dưỡng tam tôn thi dữ bần phạp giả, bán niên chi trung tài vật tận liễu. Kì mẫu sầu não, quái tử sở tác. Đồng tử vị ki thân đắc trọng bệnh, toại tiện tang vong. Kì mẫu kí thất vật, tử hựu ấu tang, ưu sầu ức chi. Trung hữu tối phú giả, bát thập cư nhi vô tử tính, ư thị đồng tử vãng sanh kì gia, vi đệ nhất phụ tác tử. Mãn thập nguyệt sanh, đoan chánh thông minh tự thức túc mệnh, mẫu tự bão nhũ xác bất khẳng thực, thanh y bão dưỡng diệc phục như thị. Nhi tiền mẫu văn sanh tử như thị, ngẫu vãng khán. Kiến ái chi, tức bão ô ?, khai khẩu cầu thực. Trưởng giả đại hỉ, trọng cố kì giá sử dưỡng hộ tử. Trưởng giả tiện dữ phu nhân nghị viết, ‘Ngô thiểu tử tính, tha nhân bão dưỡng bất khẳng ẩm thực, thử phụ bão toát nhi triếp hoan hỉ, ngô kim dục vãng nghênh thủ dĩ vi tiểu thê, lệnh dưỡng thị ngô tử, vi khả nhĩ bất?’ Phu nhân thính chi, tiện dĩ lễ sính nghênh lai, biệt tác ốc trạch phân tài cấp dữ vô sở phạp đoản. Nhi tiện ngữ mẫu, ‘Vi tương thức bất?’ Mẫu đại bố cự nhi ngôn, ‘Bất tương thức.’ Nhi bạch mẫu ngôn, ‘Ngã thị mẫu chi tiền tử, thủ mẫu cửu thập vạn phân dụng bố thi, kim cộng lai tác bát thập ức chủ, bất lao lực nhi thực phúc, vi hà như da!’ Mẫu văn thị ngôn, thả bi thả hỉ. Kì nhi trường đại, hóa nhất ức lí vi ma-ha-diễn đạo.
Cố vị, ‘Chánh tiện ức thiên xuất chi, nhất ấp lí năng vi thất xá, an chư thí dĩ đạo, bồ-tát sở nhập như thị.’
雜譬喻經 T0205
Comments
Post a Comment