Dụ 13. Cựu Tạp Thí Dụ Kinh
văn
昔有國王,行常過佛為作禮,不避泥雨。傍臣患之,自相與語:「王作意何以煩碎乃爾?」王耳聞之,王還宮勅臣下行求百獸頭及人頭一枚來。臣下白王言已具.王令於市賣之,皆售,人頭不售。臣下白言:「賣百獸頭皆售,此人頭臭爛初無買者。」王語傍臣:「汝曹不解耳祕。前者過佛所,為佛作禮,汝曹言:『王意煩碎。』欲知我頭者,如此死人頭,不潔淨,當以求福可得上天,汝曹愚癡不知,反言煩乎?」傍臣言:「實如大王所說。」叩頭謝過。臣等愚不及王。後復出,臣等皆下馬為佛作禮,以王為法也。
âm
Tích hữu quốc vương, hành thường quá Phật vi tác lễ, bất tị nê vũ, bàng thần hoạn chi, tự tương dữ ngữ, vương tác ý hà dĩ phiền toái nãi nhĩ. Vương nhĩ văn chi, vương hoàn cung sắc thần hạ hành cầu bách thú đầu cập nhân đầu nhất mai lai. Thần hạ bạch vương ngôn dĩ cụ, vương lệnh ư thị mại chi. Giai thụ, nhân đầu bất thụ.’ Thần hạ bạch ngôn, ‘Mại bách thú đầu giai thụ, thử nhân đầu xú lạn sơ vô mãi giả.’ Vương ngữ bàng thần, ‘Nhữ tào bất giải nhĩ bí. Tiền giả quá Phật sở, vi Phật tác lễ, nhữ tào ngôn vương ý phiền toái. Dục tri ngã đầu giả như thử tử nhân đầu bất khiết tịnh, đương dĩ cầu phúc khả đắc thượng thiên, nhữ tào ngu si bất tri, phản ngôn phiền hồ?’ Bàng thần ngôn, ‘Thật như đại vương sở thuyết.’ Khấu đầu tạ quá, ‘thần đẳng ngu bất cập vương.' Hậu phục xuất, thần đẳng giai hạ mã vi Phật tác lễ, dĩ vương vi pháp dã.
Nghĩa
Xưa có quốc vương mỗi khi xuất hành thường ghé qua tác lễ Phật, không ngại bùn mưa. Bọn thần hạ ghét việc đó, nói với nhau, ‘Đại vương nghĩ chi mà phiền toái quá!’ Vua nghe được, về cung lệnh thần hạ đi kiếm một trăm cái đầu thú và một cái đầu người. Thần hạ bạch vua đã kiếm đủ, vua lệnh đem ra chợ bán. Bán được hết, chỉ có cái đầu người không ai mua. Thần hạ tâu, ‘Bán trăm cái đầu thú người ta mua hết, cái đầu người này thối rữa, ngay từ đầu không ai thèm hỏi.’ Vua nói với thần hạ, ‘Bọn bay chưa hiểu điều bí nhiệm này. Lâu nay trẫm ghé qua chỗ Phật tác lễ Phật, bọn bay to nhỏ với nhau là ý trẫm phiền toái, muốn biết đầu trẫm thì đây, đầu trẫm như đầu người chết, dơ duốc, phải cầu phúc mới may ra sinh lên cõi trời. Bọn bay ngu si không biết lại cho là phiền toái.’ Bọn tả hữu đáp, ‘Thật như lời đại vương nói.’ rồi khấu đầu tạ lỗi. Bọn thần hạ ngu si, không bằng được vua ấy. Sau lại xuất hành, thần hạ đều xuống ngựa tác lễ Phật, lấy vua làm phép tắc noi theo.
Comments
Post a Comment