Skip to main content

12. Một Tháng Niệm Bố Thí Và Mười Tám Cái Khó Của Đời Người

Dụ 12. Tạp Thí Dụ Kinh T0204

1.
Xưa nước Xá-vệ có nhà nghèo trong sân có cây bồ đào, trên có vài nụ, định để dành bố thí đạo nhân. Lúc ấy quốc vương tới trước xin một tháng nữa tới ăn, nhà nghèo đó lực thế không bằng vua nên hứa cho qua. Được một tháng thì ai ngờ gặp đạo nhân, liền lấy ra bố thí. Nói đạo nhân rằng, ‘Muốn bố thí cả tháng nay, hôm nay mới đắc sở nguyện.’ Đạo nhân nói ưu-bà-di như vậy là đã bố thí suốt tháng. Ưu-bà-di đáp, ‘Tôi chỉ bố thí một quả bồ đào thôi, làm sao mà gọi là bố thí cả tháng được.” Đạo nhân đáp, “Chỉ cần một tháng niệm bố thí, như vậy là đã bố thí một tháng.’ 
2.
Có mười tám cái mà người ở thế gian rất khó được. Một là sinh vào đời có Phật. Hai là cho dù gặp đời có Phật, sinh làm người là khó. Ba là cho dù đã sinh làm người, sinh vào nước văn minh là khó. Bốn là dù sinh vào nước văn minh, sinh vào nhà hào thế là khó. Năm là dù đã sinh vào nhà hào thế, tứ chi và lục tình đầy đủ là khó. Sáu là dù tứ chi lục tình đầy đủ, có tài sản là khó. Bảy là dù có tài sản, gặp thiện tri thức là khó. Tám là dù gặp thiện tri thức, đắc trí tuệ là khó. Chính là dù đắc trí tuệ, có thiện tâm là khó. Mười là dù có thiện tâm, năng bố thí là khó. Mười một là dù có bố thí, muốn gặp người hiền thiện có đức là khó. Mười hai là dù gặp được người hiền thiện có đức, tới được chỗ họ là khó. Mười ba là dù có tới được chỗ họ, dung hợp ở được là khó. Mười bốn là cho dù dung hợp ở được, được nghe, hỏi và nói đạo trung chính là khó. Mười sáu là cho dùng được nghe trung chính đạo, khai mở trí tuệ là khó. Mười bảy là dù có khai mở trí tuệ, năng thụ thâm kinh là việc rất rất khó. Đó là mười tám cái khó của đời người. (Thiếu cái mười lăm và mười tám!)
    

Văn

1.
昔者舍衛國有一貧家,庭中有蒲桃樹,上有數穗,念欲即施道人。時國王先前請食一月,是貧家力勢不如王,正玄許。一月乃得一道人便持施之。語道人言:「念欲施來一月,今乃得願。」道人語優婆夷:「以一月中施矣。」優婆夷言:「我但一穗蒲桃施耳,那得一月施。」道人言:「但一月中念欲施,則為一月也。」
Tích giả Xá-vệ quốc hữu nhất bần gia, đình trung hữu bồ đào thụ, thượng hữu số tuệ, niệm dục tức thí đạo nhân. Thời quốc vương tiên tiền thỉnh thực nhất nguyệt, thị bần gia lực thế bất như vương, chánh huyền hứa nhất nguyệt, nãi đắc nhất đạo nhân tiện trì thí chi. Ngứ đạo nhân ngôn, ‘Niệm dục thi lai nhất nguyệt, kim nãi đắc nguyện.’ Đạo nhân ngứ ưu-bà-di, ‘Dĩ nhất nguyệt trung thí hĩ.’ Ưu-bà-di ngôn, ‘Ngã đãn nhất tuệ bồ đào thí nhĩ, na đắc nhất nguyệt thí.’ Đạo nhân ngôn, ‘Đãn nhất nguyệt trung niệm dục thí, tắc vi nhất nguyệt dã.’ 

2. 
有十八事,人於世間甚大難:一者值佛世難。二者正使值佛,成得為人難。三者正使得成為人,在中國生難。四者正使在中國生,種姓家難。五者正使在種姓家。四支六情完具難。六者正使四支六情完具,財產難。七者正使得財產,善知識難。八者正使得善知識,智慧難。九者正使得智慧,善心難。十者正使得善心,能布施難。十一者正使能布施,欲得賢善有德人難。十二者正使得賢善有德人,往至其所難。十三者正至其所,得宜適難。十四者正使得宜適,受聽問訊說中正難。十六者正使得中正,解智慧難。十七者正使得解智慧,能受深經種種難。是為十八事。
Hữu thập bát sự, nhân ư thế gian thậm đại nan. Nhất giả trị Phật thế nan. Nhị giả chánh sử trị Phật, thành đắc vi nhân nan. Tam giả chánh sử đắc thành vi nhân, tại trung quốc sanh nan. Tứ giả chánh sử tại trung quốc sanh, chủng tính gia nan. Ngũ giả chánh sử tại chủng tính gia tứ chi lục tình hoàn cụ nan. Lục giả chánh sử tứ chi lục tình hoàn cụ, tài sản nan. Thất giả chánh sử đắc tài sản, thiện tri thức nan. Bát giả chánh sử đắc thiện tri thức, trí tuệ nan. Cửu giả chánh sử đắc trí tuệ, thiện tâm nan. Thập giả chánh sử đắc thiện tâm, năng bố thí nan. Thập nhất giả chánh sử năng bố thí, dục đắc hiền thiện hữu đức nhân nan. Thập nhị giả chánh sử đắc hiền thiện hữu đức nhân, vãng chí kì sở nan. Thập tam giả chánh chí kì sở, đắc nghi thích nan. Thập tứ giả chánh sử đắc nghi thích, thụ thính vấn tấn thuyết trung chánh nan. Thập lục giả chánh sử đắc trung chánh, giải trí tuệ nan. Thập thất giả chánh sử đắc giải trí tuệ, năng thụ thâm kinh chủng chủng nan. Thị vi thập bát sự.
  
雜譬喻經 T0204

Comments

Popular Posts

58. Vợ Chồng Trưởng Giả Tạo Tác Phù Đồ Sau Sanh Lên Trời

Truyện 58. Tạp Bảo Tạng Kinh Quyển 5  Nước Xá-vệ có vị trưởng giả hay xây phù đồ và tăng phường, trưởng giả bị bệnh, mệnh chung sanh lên cõi trời Tam Thập Tam. Người vợ thương nhớ chồng, sầu ưu khổ não, vì thương nhớ nên giữ gìn phù đồ và tăng phường như lúc chồng còn sống. Người chồng ở trên trời tự quán sát, “Mình nhờ nhân duyên chi sanh lên cõi trời này?” Biết là nhờ công đức tạo tác tháp tự mà đắc sanh lên trời. Thấy thân mình là thân nhà trời, tâm sanh hoan hỉ, thường niệm tháp tự. Dùng thiên nhãn xem tháp tự của mình tạo nay ai chăm. Liền thấy vợ mình ngày đêm nhớ chồng, ưu sầu khổ não, lại vì chồng mà tu trị tháp tự. Người chồng niệm, “Vợ mình đối với mình có công đức rất lớn, nay phải xuống đó hỏi thăm an ủi.”  Liền từ trời giáng xuống bên vợ, nói vợ: “Em ưu sầu quá, do trong lòng nhớ anh.” Vợ hỏi, “Ông là ai mà khuyến gián tôi.” Đáp, “Anh là chồng em đây, nhờ nhân duyên xây tăng phường và tháp tự mà đắc sanh lên trời Tam Thập Tam, thấy em tinh cần chăm sóc tháp tự nên...

108. Tế Thần Cây

Truyện 108. Tạp Bảo Tạng Kinh Quyển 9.  Xưa có ông già, nhà cự phú, rất thích ăn thịt nên bày cách dối gạt, chỉ một cây đầu ruộng nói bầy con rằng “Gia nghiệp ta sở dĩ hài hòa, phú túc là nhờ ân phúc thần cây này, nay các con nên bắt dê trong bầy để tế thần ấy.” Con ông ấy theo lời cha dạy liền giết dê cúng báo ơn cây ấy, dưới gốc cây còn lập am tế trời. Người cha về sau thọ tận mệnh chung, bị hành nghiệp truy bức, sanh về trong bây dê nhà mình. Gặp lúc con mình muốn tế thần cây nên bắt một con dê, bắt phải cha mình, đem đi định giết. Dê bèn cười be be mà nói rằng, “Cây này nào có thần linh. Ta thời trước do ham ăn thịt nên gạt các con tế cây, rồi cùng các con ăn thịt này. Nay đền tội ác, tự mình phải chịu trước tiên.” Lúc ấy có một la-hán đi tới khất thực, thấy người cha quá cố chịu thân dê, nên cho người con trưởng mượn đạo nhãn để tự quan sát, mới biết đó là cha mình, trong lòng ôm mối áo não, liền hủy thần cây, sám hối tội quá và bắt đầu tu phúc, chẳng còn sát sanh nữa. Văn ...

109. Người đàn bà chán dục xuất gia

Truyện 109. Tạp Bảo Tạng Kinh Quyển 9.  Xưa có người đàn bà đẹp tuyệt trần, xuất gia tu theo pháp của ngoại đạo. Có người nói, “Dung nhan như vậy thời ở tục chứ vì sao xuất gia?” Bà đáp, “Như tôi hôm nay không phải là không đẹp, chẳng qua mới đây chán ghét dâm dục nên xuất gia. Lúc tôi còn tại gia nhờ đẹp mà sớm có thân phận, còn trẻ đã sinh con trai. Con tôi lớn lên khôi ngô không ai bằng, tự nhiên hóa ra tiều tụy như người có bệnh. Tôi hỏi vì sao bệnh thời nó không chịu đáp, hỏi mãi không thôi nó bất đắc dĩ nói, “Con không nói là vì sợ không toàn mạng, chừ nói ra đây thời chẳng còn mặt mũi chi nữa.” Rồi nó nói, “Con muốn dâm dục với mẹ, vì không được nên sinh bệnh.” Mẹ liền nói, “Tự cổ chí kim đời nào có chuyện đó?” Rồi tự nhủ, “Nếu mình không chìu thời chết mất con, nay đành phải nghịch đạo mà giữ mạng nó.” Bèn kêu đứa con lại cho nó thỏa lòng dục. Đứa con kéo lên giường thời mặt đất nứt toác, nó đang sống rớt thẳng xuống dưới, tôi kinh bố quá, đưa tay ra kéo, bắt được tóc nó. T...

107. Cầu Làm Thiên Chủ

Truyện 107. Tạp Bảo Tạng Kinh Quyển 9.  Ngày xưa có một bà-la-môn thờ Trời Ma-thất, ngày đêm phụng sự. Trời ấy hỏi, “Ông cầu chi?” Bà-la-môn đáp, “Tôi cầu làm chủ tế trời.” Trời nói, “Nhà kia có bầy trâu, ông tới hỏi con đi đầu đàn ấy.” Liền theo lời của trời, tới hỏi trâu ấy, “Ngươi nay lấy chi làm khổ, lấy chi làm sướng?” Trâu liền đáp, “Khổ cùng cực, hai bên sườn bị ép, củi nặng oằn lưng, kéo khung giá, chở xe nặng mà không được nghỉ.” Người ấy lại hỏi, “Ngươi vì nhân duyên chi mà chịu thân trâu này?” Trâu liền đáp, “Tôi trước làm thiên chủ, phóng túng làm xằng, xài xể đồ tế trời, mệnh chung làm trâu, chịu khổ não này.” Nghe lời ấy rồi liền trở về nhà trời. Trời hỏi, “Ông nay còn muốn làm thiên chủ nữa không?” Bà-la-môn đáp, “Tôi thấy việc đó, thật không dám làm thiên chủ.” Trời nói, “Người ta làm thiện ác thì tự mà chịu lấy quả báo của việc mình làm.” Bà-la-môn sám hối sai lầm của mình, quay về tu các thiện hạnh.   Văn    雜寶藏經第2卷 https://tripitaka.cbeta.org