Dụ 23. Tạp Thí Dụ Kinh T0207
Xưa có người nông phu có việc tạm thời lên đô thành, thấy có người bị đánh roi rồi lấy cứt ngựa nóng bôi trên lưng, hỏi ‘Sao phải làm vậy?’ Người kia đáp, ‘Để cho vết thương mau lành mà không để lại sẹo.’ Người nông phu bí mật cất trong lòng, sau về nhà nói gia nhân rằng, ‘Tôi lên đô thành đắc trí tuệ lớn.’ Gia nhân hỏi, ‘Đắc trí tuệ chi?’ Bảo gia nô rằng, ‘Lấy roi đánh tôi hai trăm roi thiệt đau.’ Gia nô sợ gia chủ không dám trái lệnh, bèn đánh cho hai trăm roi thật đau, máu chảy đầy lưng. Bảo gia nô, ‘Lấy cứt ngựa nóng lại đây bôi vết thương cho ta, mau lành mà không để lại sẹo.’ Rồi nói gia nô rằng, ‘Mày biết không, đây là trí tuệ đấy.’
Chuyện này dụ cho người xuất gia cầu đạo mà xả giới. Đã gặp minh sư thụ giới, tức có sở đắc, sau thấy người khác ấp ủ những giá trị khác liền xả bỏ giới gốc của mình, rồi khoác bạch y [hoàn tục] để cho pháp thân bị hủy hoại, giống như kẻ kia chịu đánh hai trăm roi máu chảy hoen cả lưng; quay lưng đi mưu cầu lối sống khác thì cũng giống như bắt gia nô bôi thêm cứt ngựa.
Văn
昔有田舍人暫至都下,見被鞭持熱馬屎塗背,問言:「何故若是?」其人答:「令瘡易愈而不作瘢。」田舍人密著心中,後歸家語其家人言:「我至都下大得智慧。」後家人問言:「得何等智慧?」便呼奴言:「持鞭來痛與我二百鞭。」奴畏大家不敢違命,即痛與二百鞭流血被背,語奴言:「取熱馬屎來為我塗之,可令易愈而不作瘢。」語家人言:「汝知之不?此是智慧。」此喻下戒道人,本遇明師受戒即得見他受戒便捐棄本戒,更作白衣以壞法身喻受二百鞭流血被背也,方求更受如馬屎塗也。
Tích hữu điền xá nhân tạm chí đô hạ, kiến bị tiên trì nhiệt mã thỉ đồ bối, vấn ngôn, ‘hà cố nhược thị?’ Kì nhân đáp, ‘lệnh sang dịch dũ nhi bất tác ban.’ điền xá nhân mật trứ tâm trung, hậu quy gia ngữ kì gia nhân ngôn, ‘ngã chí đô hạ đại đắc trí tuệ.’ Hậu gia nhân vấn ngôn, ‘đắc hà đẳng trí tuệ?’ Tiện hô nô ngôn, ‘trì tiên lai thống dữ ngã nhị bách tiên.’ Nô úy đại gia bất cảm vi mệnh, tức thống dữ nhị bách tiên lưu huyết bị bối, ngứ nô ngôn, ‘thủ nhiệt mã thỉ lai vi ngã đồ chi, khả lệnh dịch dũ nhi bất tác ban.’ Ngứ gia nhân ngôn, ‘nhữ tri chi bất, thử thị trí tuệ.’ Thử dụ hạ giới đạo nhân, bổn ngộ minh sư thụ giới tức đắc, kiến tha thụ giới tiện quyên khí bổn giới, canh tác bạch y dĩ hoại pháp thân. Dụ thụ nhị bách tiên lưu huyết bị bối dã, phương cầu canh thụ như mã thỉ đồ dã.
雜譬喻經 T0207
Comments
Post a Comment