Dụ 38. Tạp Thí Dụ Kinh T0207
Nghĩa
Chuyển luân thánh vương sở dĩ có được kim luân là như thế này. Đế-thích thường lệnh cho bốn vị thiên vương, cứ tới ngày sáu tháng một thì tuần hành thiên hạ dò xét thiện ác trên cõi người. Bốn vị thiên vương cùng thái tử và sứ giả thấy có vị đại quốc vương dùng thập thiện và tứ đẳng để cai trị thiên hạ, lo lắng chăm sóc cho người và vật, tâm như từ phụ. Đem việc ấy bạch thiên đế-thích. Đế-thích nghe vậy rất vui vì có người có thể làm như vậy. Bèn sai Tì-thủ-yết-ma tặng cho người ấy kim luân. Tì-thủ-yết-ma liền xuất kim luân, đem tới giao cho Bì-sa-môn thiên vương. Bì-sa-môn thiên vương đem giao cho dạ-xoa biết bay, dạ-xoa biết bay đem tặng cho đại quốc vương ấy. Bì-sa-môn thiên vương lệnh dạ-xoa ấy rằng, ‘Mày luôn luôn cầm kim luân này cho vua ấy ở phía trên đỉnh đầu của vua cho đến khi vua ấy hết thọ mệnh, không được giữa chừng mà bỏ ngang.’ Con dạ-xoa ấy thường cầm kim luân cho vua chi, đi đứng ra vào đều tùy ý thánh vương. Tới lúc vua ấy hết thọ mệnh thì đem về giao lại cho Bì-sa-môn thiên vương, Bì-sa-môn thiên vương giao lại Bì-thủ-yết-ma, Bì-thủ-yết-ma đưa về nội cung cất trong bảo tàng.
Văn
[0530c20] 轉輪聖王所以致金輪者,帝釋常勅四天王,一月六日按行天下伺人善惡。四天王及太子使者,見有大國王以十善四等治天下,憂勤人物心喻慈父,以是事白天帝釋。帝釋聞之慶其能爾,便勅毘首羯磨賜其金輪。毘首羯磨即出金輪,持付毘沙門天王。毘沙門天王持付飛行夜叉,飛行夜叉持來與大國王,毘沙門天王勅此夜叉:「汝常為王持此金輪,當王頂上畢其壽命不得中捨。」是夜叉常為持之,進止來去隨聖王意。盡其壽命然後還付毘沙門天王,毘沙門天王付毘首羯磨,毘首羯磨還內著寶藏中。
Âm
Chuyển luân thánh vương sở dĩ trí kim luân giả, đế-thích thường sắc tứ thiên vương, nhất nguyệt lục nhật án hành thiên hạ tí nhân thiện ác. Tứ thiên vương cập thái tử sứ giả kiến hữu đại quốc vương dĩ thập thiện tứ đẳng trị thiên hạ, ưu cần nhân vật tâm dụ từ phụ, dĩ thị sự bạch thiên đế-thích. Đế-thích văn chi khánh kì năng nhĩ, tiện sắc Tì-thủ-yết-ma tứ kì kim luân. Tì-thủ-yết-ma tức xuất kim luân, trì phó Bì-sa-môn thiên vương. Bì-sa-môn thiên vương trì phó phi hành dạ-xoa, phi hành dạ-xoa trì lai dữ đại quốc vương, bì-sa-môn thiên vương sắc thử dạ-xoa, ‘Nhữ thường vi vương trì thử kim luân, đương vương đỉnh thượng tất kì thọ mệnh bất đắc trung xá.’ Thị dạ-xoa thường vi trì chi, tiến chỉ lai khứ tùy thánh vương ý. Tận kì thọ mệnh nhiên hậu hoàn phó Bì-sa-môn thiên vương, Bbì-sa-môn thiên vương phó Bì-thủ-yết-ma, Bì-thủ-yết-ma hoàn nội trứ bảo tàng trung.
雜譬喻經 T0207
Comments
Post a Comment