Skip to main content

Bóng Phật Che Bồ Câu

Bóng Phật Che Bồ Câu

Lúc ấy Phật ở tinh xá Kì-hoàn, một hôm kinh hành sau giờ ngọ, có Xá-lợi-phất đi theo. Có con chim ưng đuổi theo một con bồ câu, bồ câu bay tới đậu bên cạnh Phật. Phật đi ngang qua, bóng Phật phủ xuống con bồ câu, thân nó yên ổn, sợ hãi liền dứt, không kêu một tiếng. Đến lúc bóng Xá-lợi-phất đi qua, thì bồ câu kêu lên, kinh hãi như lúc đầu.
Xá-lợi-phất bạch Phật, “Thân Phật với thân tôi đều đã dứt sạch tam độc, vì sao bóng Phật che thân bồ câu thì chim thấy an tĩnh, không hề sợ hãi; mà bóng tôi đi ngang qua thì chim lại kêu lên, kinh hoảng sợ hãi như trước?”
Phật đáp: “Vì trên thân của ông tập khí của ba thứ độc vẫn chưa hết, nên bóng của ông không trừ được sợ hãi. Ông quán nhân duyên đời trước xem con bồ câu này đã làm bồ câu bao lâu rồi?”
Xá-lợi-phất tức thì nhập tam-muội túc mệnh minh, thấy con chim ấy chịu thân bồ câu không phải một, hai, ba đời, mà tới tám vạn đại kiếp thường làm bồ câu, trước đó nữa ra sao thì không biết được.
Xá-lợi-phất xuất định, thưa Phật, “Con bồ câu ấy đã chịu thân bồ câu tám vạn đại kiếp, trước ấy ra sao thì không biết nữa.”
Phật hỏi Xá-lợi-phất, “Nếu ông không biết hết các đời quá khứ của nó, thử quán đời vị lai xem tới khi nào nó sẽ thoát thân bồ câu?”
Xá-lợi-phất liền nhập nguyện trí tam-muội, thấy rằng con bồ câu ấy qua một, hai, ba đời, thậm chí là tám vạn đại kiếp vẫn chưa thoát thân bồ câu, còn sau đó như thế nào thì cũng không biết. Xuất tam-muội, bạch Phật rằng, “Tôi thấy con bồ câu này qua một, hai, ba đời, thậm chí là tám vạn đại kiếp vẫn chưa thoát thân bồ câu, còn sau đó như thế nào thì không biết được. Tôi không biết quá khứ, vị lai cũng bị ngăn che, không rõ con bồ câu này lúc nào mới thoát?”
Phật bảo Xá-lợi-phất, “Con bồ câu này không phải sở tri bị ngăn che của hàng thanh văn và bích-chi Phật mà biết được. Nó làm thân bồ câu trong hằng hà sa số đại kiếp, hết tội mới ra được, phải luân chuyển trong năm đường rồi mới được thân người, làm người năm trăm đời mới được lợi căn. Lúc ấy có Phật, Phật độ vô lượng a-tăng-kì chúng sanh, sau đó nhập vô dư niết-bàn. Di pháp còn lại thế gian, người ấy làm ưu-bà-tắc thọ ngũ giới, theo tì-khâu nghe tán thán công đức Phật, nhờ đó mà phát sơ tâm cầu làm Phật. Sau đó trong ba a-tăng-kì kiếp hành sáu ba-la-mật, đầy đủ mười địa mà thành Phật, độ vô lượng chúng sanh xong rồi nhập vô dư niết-bàn.”
Lúc ấy Xá-lợi-phất hướng về Phật sám hối, bạch Phật rằng, “Chỉ một con chim thôi mà đệ tử còn không thấy hết gốc ngọn của nó, huống chi là các pháp. Nay biết Phật trí tuệ như vậy, đệ tử nguyện vì trí tuệ Phật, dẫu có nhập A-tì địa ngục chịu mọi thống khổ trong vô lượng kiếp cũng không cho là khó.”

Văn

佛在祇洹住,晡時經行,舍利弗從佛經行。是時有鷹逐鴿,鴿飛來佛邊住,佛經行過之,影覆鴿上,鴿身安隱,怖畏即除,不復作聲。後舍利弗影到,鴿便作聲,戰怖如初。
舍利弗白佛言:「佛及我身,俱無三毒,以何因緣佛影覆鴿,鴿便無聲,不復恐怖?我影覆上,鴿便作聲,戰慄如故?」
佛言:「汝三毒習氣未盡,以是故,汝影覆時恐怖不除。汝觀此鴿宿世因緣,幾世作鴿?」
舍利弗即時入宿命智三昧,觀見此鴿從鴿中來,如是一、二、三世,乃至八萬大劫,常作鴿身;過是已往,不能復見。
舍利弗從三昧起,白佛言:「是鴿八萬大劫中,常作鴿身;過是已前,不能復知。」
佛言:「汝若不能盡知過去世,試觀未來世,此鴿何時當脫?」
舍利弗即入願智三昧,觀見此鴿,一、二、三世,乃至八萬大劫,未脫鴿身;過是已往,亦不能知。從三昧起,白佛言:「我見此鴿從一世、二世、乃至八萬大劫,未免鴿身;過此已往,不復能知!我不知過去、未來齊限,不審此鴿何時當脫?」
佛告舍利弗:「此鴿除諸聲聞、辟支佛所知齊限,復於恒河沙等大劫中常作鴿身,罪訖得出。輪轉五道中,後得為人,經五百世中,乃得利根。是時有佛,度無量阿僧祇眾生,然後入無餘涅槃。遺法在世,是人作五戒優婆塞,從比丘聞讚佛功德,於是初發心,願欲作佛。然後於三阿僧祇劫,行六波羅蜜,十地具足,得作佛,度無量眾生已而入無餘涅槃。」
是時,舍利弗向佛懺悔,白佛言:「我於一鳥尚不能知其本末,何況諸法!我若知佛智慧如是者,為佛智慧故,寧入阿鼻地獄受無量劫苦,不以為難。」
如是等,於諸法中不了故問。
Âm
Phật tại Kì-hoàn trụ, bô thì kinh hành, Xá-lợi-phất tòng Phật kinh hành. Thị thời hữu ưng trục cáp, cáp phi lai Phật biên trụ, Phật kinh hành quá chi, ảnh phúc cáp thượng, cáp thân an ẩn, bố úy tức trừ, bất phục tác thanh. Hậu Xá-lợi-phất ảnh đáo, cáp tiện tác thanh, chiến bố như sơ. 
Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn: “Phật cập ngã thân, câu vô tam độc, dĩ hà nhân duyên Phật ảnh phúc cáp, cáp tiện vô thanh, bất phục khủng bố? Ngã ảnh phúc thượng, cáp tiện tác thanh, chiến lật như cố?” 
Phật ngôn: “Nhữ tam độc tập khí vị tận, dĩ thị cố, nhữ ảnh phúc thời khủng phố bất trừ. Nhữ quán thử cáp túc thế nhân duyến, ki thế tác cáp?” 
Xá-lợi-phất tức thời nhập túc mệnh trí tam-muội, quán kiến thử cáp tòng cáp trung lai, như thị nhất, nhị, tam thế, nãi chí bát vạn đại kiếp, thường tác cáp thân; quá thị dĩ vãng, bất năng phục kiến.  
Xá-lợi-phất tòng tam muội khởi, bạch Phật ngôn: “Thị cáp bát vạn đại kiếp trung, thường tác cáp thân; quá thị dĩ tiền, bất năng phục tri.” 
Phật ngôn: “Nhữ nhược bất năng tận tri quá khứ thế, thí quán vị lai thế, thử cáp hà thời đương thoát?” 
Xá-lợi-phất tức nhập nguyện trí tam muội, quan kiến thử cáp, nhất, nhị, tam thế, nãi chí bát vạn đại kiếp, vị thoát cáp thân; quá thị dĩ vãng, diệc bất năng tri. Tòng tam-muội khởi, bạch Phật ngôn: “Ngã kiến thử cáp tòng nhất thế, nhị thế, nãi chí bát vạn đại kiếp, vị miễn cáp thân; quá thử dĩ vãng, bất phục năng tri. Ngã bất tri quá khứ, vị lai tề hạn, bất thẩm thử cáp hà thời đương thoát?” 
Phật cáo Xá-lợi-phất: “Thử cáp trừ chư thanh văn, bích-chi Phật sở tri tề hạn, phục ư hằng hà sa đẳng đại kiếp trung thường tác cáp thân, tội cật đắc xuất. Luân chuyển ngũ đạo trung, hậu đắc vi nhân, kinh ngũ bách thế trung, nãi đắc lợi căn. Thị thời hữu Phật, độ vô lượng a-tăng-kì chúng sanh, nhiên hậu nhập vô dư niết-bàn. Di pháp tại thế, thị nhân tác ngũ giới ưu-bà-tắc, tòng tì-khâu văn tán Phật công đức, ư thị sơ phát tâm, nguyện dục tác Phật. Nhiên hậu ư tam a-tăng-kì kiếp, hành lục ba-la-mật, thập địa cụ túc, đắc tác Phật, độ vô lượng chúng sanh dĩ nhi nhập vô dư niết-bàn.” 
Thị thì, Xá-lợi-phất hướng Phật sám hối, bạch Phật ngôn: “Ngã ư nhất điểu thượng bất năng tri kì bổn mạt, hà huống chư pháp. Ngã nhược tri Phật trí tuệ như thị giả, vi Phật trí tuệ cố, ninh nhập a-tì địa ngục thụ vô lượng kiếp khổ, bất dĩ vi nan.” 
Như thị đẳng, ư chư pháp trung bất liễu cố vấn.
   
大智度論 第11卷

Comments

Popular Posts

58. Vợ Chồng Trưởng Giả Tạo Tác Phù Đồ Sau Sanh Lên Trời

Truyện 58. Tạp Bảo Tạng Kinh Quyển 5  Nước Xá-vệ có vị trưởng giả hay xây phù đồ và tăng phường, trưởng giả bị bệnh, mệnh chung sanh lên cõi trời Tam Thập Tam. Người vợ thương nhớ chồng, sầu ưu khổ não, vì thương nhớ nên giữ gìn phù đồ và tăng phường như lúc chồng còn sống. Người chồng ở trên trời tự quán sát, “Mình nhờ nhân duyên chi sanh lên cõi trời này?” Biết là nhờ công đức tạo tác tháp tự mà đắc sanh lên trời. Thấy thân mình là thân nhà trời, tâm sanh hoan hỉ, thường niệm tháp tự. Dùng thiên nhãn xem tháp tự của mình tạo nay ai chăm. Liền thấy vợ mình ngày đêm nhớ chồng, ưu sầu khổ não, lại vì chồng mà tu trị tháp tự. Người chồng niệm, “Vợ mình đối với mình có công đức rất lớn, nay phải xuống đó hỏi thăm an ủi.”  Liền từ trời giáng xuống bên vợ, nói vợ: “Em ưu sầu quá, do trong lòng nhớ anh.” Vợ hỏi, “Ông là ai mà khuyến gián tôi.” Đáp, “Anh là chồng em đây, nhờ nhân duyên xây tăng phường và tháp tự mà đắc sanh lên trời Tam Thập Tam, thấy em tinh cần chăm sóc tháp tự nên...

108. Tế Thần Cây

Truyện 108. Tạp Bảo Tạng Kinh Quyển 9.  Xưa có ông già, nhà cự phú, rất thích ăn thịt nên bày cách dối gạt, chỉ một cây đầu ruộng nói bầy con rằng “Gia nghiệp ta sở dĩ hài hòa, phú túc là nhờ ân phúc thần cây này, nay các con nên bắt dê trong bầy để tế thần ấy.” Con ông ấy theo lời cha dạy liền giết dê cúng báo ơn cây ấy, dưới gốc cây còn lập am tế trời. Người cha về sau thọ tận mệnh chung, bị hành nghiệp truy bức, sanh về trong bây dê nhà mình. Gặp lúc con mình muốn tế thần cây nên bắt một con dê, bắt phải cha mình, đem đi định giết. Dê bèn cười be be mà nói rằng, “Cây này nào có thần linh. Ta thời trước do ham ăn thịt nên gạt các con tế cây, rồi cùng các con ăn thịt này. Nay đền tội ác, tự mình phải chịu trước tiên.” Lúc ấy có một la-hán đi tới khất thực, thấy người cha quá cố chịu thân dê, nên cho người con trưởng mượn đạo nhãn để tự quan sát, mới biết đó là cha mình, trong lòng ôm mối áo não, liền hủy thần cây, sám hối tội quá và bắt đầu tu phúc, chẳng còn sát sanh nữa. Văn ...

109. Người đàn bà chán dục xuất gia

Truyện 109. Tạp Bảo Tạng Kinh Quyển 9.  Xưa có người đàn bà đẹp tuyệt trần, xuất gia tu theo pháp của ngoại đạo. Có người nói, “Dung nhan như vậy thời ở tục chứ vì sao xuất gia?” Bà đáp, “Như tôi hôm nay không phải là không đẹp, chẳng qua mới đây chán ghét dâm dục nên xuất gia. Lúc tôi còn tại gia nhờ đẹp mà sớm có thân phận, còn trẻ đã sinh con trai. Con tôi lớn lên khôi ngô không ai bằng, tự nhiên hóa ra tiều tụy như người có bệnh. Tôi hỏi vì sao bệnh thời nó không chịu đáp, hỏi mãi không thôi nó bất đắc dĩ nói, “Con không nói là vì sợ không toàn mạng, chừ nói ra đây thời chẳng còn mặt mũi chi nữa.” Rồi nó nói, “Con muốn dâm dục với mẹ, vì không được nên sinh bệnh.” Mẹ liền nói, “Tự cổ chí kim đời nào có chuyện đó?” Rồi tự nhủ, “Nếu mình không chìu thời chết mất con, nay đành phải nghịch đạo mà giữ mạng nó.” Bèn kêu đứa con lại cho nó thỏa lòng dục. Đứa con kéo lên giường thời mặt đất nứt toác, nó đang sống rớt thẳng xuống dưới, tôi kinh bố quá, đưa tay ra kéo, bắt được tóc nó. T...

107. Cầu Làm Thiên Chủ

Truyện 107. Tạp Bảo Tạng Kinh Quyển 9.  Ngày xưa có một bà-la-môn thờ Trời Ma-thất, ngày đêm phụng sự. Trời ấy hỏi, “Ông cầu chi?” Bà-la-môn đáp, “Tôi cầu làm chủ tế trời.” Trời nói, “Nhà kia có bầy trâu, ông tới hỏi con đi đầu đàn ấy.” Liền theo lời của trời, tới hỏi trâu ấy, “Ngươi nay lấy chi làm khổ, lấy chi làm sướng?” Trâu liền đáp, “Khổ cùng cực, hai bên sườn bị ép, củi nặng oằn lưng, kéo khung giá, chở xe nặng mà không được nghỉ.” Người ấy lại hỏi, “Ngươi vì nhân duyên chi mà chịu thân trâu này?” Trâu liền đáp, “Tôi trước làm thiên chủ, phóng túng làm xằng, xài xể đồ tế trời, mệnh chung làm trâu, chịu khổ não này.” Nghe lời ấy rồi liền trở về nhà trời. Trời hỏi, “Ông nay còn muốn làm thiên chủ nữa không?” Bà-la-môn đáp, “Tôi thấy việc đó, thật không dám làm thiên chủ.” Trời nói, “Người ta làm thiện ác thì tự mà chịu lấy quả báo của việc mình làm.” Bà-la-môn sám hối sai lầm của mình, quay về tu các thiện hạnh.   Văn    雜寶藏經第2卷 https://tripitaka.cbeta.org