Skip to main content

Quỷ Bức Thiền Sư

Quỷ Bức Thiền Sư 

Xưa có thiền sư hiệu là Quỷ Bức. Một hôm sư kiết-già trên một cây cầu, hốt nhiên nghe có lũ quỷ nói với nhau. “Hôm nay có người làm quỷ thay tau.” Mấy tên kia hỏi lại, “Ai mà thay cho mày?” Đáp, “Hễ thấy ai đội mũ sắt thì đó là đứa thế thân cho tau.” Đến chiều thì trời mưa. Trên bờ có người đội một cái nồi sắt xuống sông rửa chân. Sư vội chận người đó lại nói cho biết cớ sự. Người kia liền quay lui. 
Quỷ tức giận thốt, “Ở đâu ra tên đầu trọc phá đám này? Nhất định tau không tha.” Lũ quỷ liền vây lấy sư, chưa kịp sát hại thì sư tức thì nhiếp tâm nhập định. Lũ quỷ lấy làm quái, “Răng chỉ có cái tháp, tên hòa thượng đi mô mất rồi?” Lát sau, lũ quỷ bỏ đi. Hòa thượng nghĩ bụng, “Quỷ đi hết rồi.” Lũ quỷ tụ lại, reo lên, “Đây rồi, đây rồi.” Sư liền nhiếp tâm nhập định. Quỷ lại kêu, “Răng không thấy nữa.” 
Ba lần nhập định rồi xuất định như thế thì tăng nhân đại ngộ. [Nhờ bị lũ quỷ bức bách mà thành tựu đạo nghiệp, nên được] người thời đó xưng là Quỷ Bức Thiền Sư. Khi sư động niệm thì lũ quỷ nhìn thấy sư, rõ ràng đó là ngằn mé sinh tử. Nhiếp tâm nhập định thì quỷ muốn thấy còn không được, lấy chi mà bức hại. Ma quỷ mà bắt được mình chẳng qua là do tâm mình mắc kẹt vào chỗ có sinh có diệt.

《大智度論》:「佛道甚深難得,雖有布施、持戒、忍辱力,要須精進,得甚深禪定、實智慧及無量諸佛法。若不行精進,則不生禪定;禪定不生,則不得生梵天王處,何況欲求佛道?」
Đại Trí Độ Luận: “Phật đạo thậm thâm nan đắc, tuy hữu bố thi, trì giới, nhẫn nhục lực, yếu tu tinh tiến, đắc thậm thâm thiền định, thật trí tuệ cập vô lượng chư phật pháp. Nhược bất hành tinh tiến, tắc bất sanh thiền định, thiền định bất sanh, tắc bất đắc sanh Phạm-thiên vương xứ, hà huống dục cầu Phật đạo.”

Văn

昔者有鬼逼禪師。橋上打坐。隱聞眾鬼相語云。今日有替代來也。他鬼問曰。替代者何人。曰戴銕帽者即替身也。至晚天雨。岸上人頂銕鍋入河濯足。禪師急止之。語其故。其人即回。鬼嗔曰。何等禿 物敗吾好事。我當報之。繇 是鬼皆圍遶欲害僧。僧即斂念不動。鬼曰。好一座塔。人從那裏去了。少時鬼散。僧作念云。鬼去也。鬼復聚云。來也來也。僧復斂念。鬼云又不見了。如是者三。豁然大悟。時人號為鬼逼禪師。當其念動。鬼得以見之。此即生死宛 然。念斂則鬼尚不見。更何能害之。鬼所得見者。皆繇我心生滅故。   
Âm
Tích giả hữu Quỷ Bức thiền sư. Kiều thượng đả tọa. Ẩn văn chúng quỷ tương ngứ, vân, “Kim nhật hữu thế đại lai dã.” Tha quỷ vấn viết, “Thế đại giả hà nhân?” Viết, “Đái thiết mạo giả tức thế thân dã.” Chí vãn thiên vũ. Ngạn thượng nhân đính thiết oa nhập hà trạc túc. Thiền sư cấp chỉ chi, ngứ kì cố, kì nhân tức hồi. Quỷ sân viết, “Hà đẳng ngốc vật bại ngô hảo sự, ngã đương báo chi.” Diêu thị quỷ giai vi nhiễu dục hại tăng. Tăng tức liễm niệm bất động. Quỷ viết, “Hảo nhất tòa tháp. Nhân tòng na lí khứ liễu.” Thiểu thời quỷ tán. Tăng tác niệm vân, “Quỷ khứ dã.” Quỷ phục tụ, vân, “Lai dã lai dã.” Tăng phục liễm niệm. Quỷ vân, “Hựu bất kiến liễu!” Như thị giả tam. Khoát nhiên đại ngộ. Thời nhân hiệu vi Quỷ Bức thiền sư. Đương kì niệm động, quỷ đắc dĩ kiến chi. Thử tức sanh tử uyển nhiên. Niệm liễm tắc quỷ thượng bất kiến, cánh hà năng hại chi. Quỷ sở đắc kiến giả, giai diêu ngã tâm sanh diệt cố.

法華經意語

http://tripitaka.cbeta.org/X72n1444_007

Một phiên bản khác về vị thiền sư này.
https://tuyetdoroi.blogspot.com/2012/07/18-quy-buc-thien-su.html

Comments

Popular Posts

58. Vợ Chồng Trưởng Giả Tạo Tác Phù Đồ Sau Sanh Lên Trời

Truyện 58. Tạp Bảo Tạng Kinh Quyển 5  Nước Xá-vệ có vị trưởng giả hay xây phù đồ và tăng phường, trưởng giả bị bệnh, mệnh chung sanh lên cõi trời Tam Thập Tam. Người vợ thương nhớ chồng, sầu ưu khổ não, vì thương nhớ nên giữ gìn phù đồ và tăng phường như lúc chồng còn sống. Người chồng ở trên trời tự quán sát, “Mình nhờ nhân duyên chi sanh lên cõi trời này?” Biết là nhờ công đức tạo tác tháp tự mà đắc sanh lên trời. Thấy thân mình là thân nhà trời, tâm sanh hoan hỉ, thường niệm tháp tự. Dùng thiên nhãn xem tháp tự của mình tạo nay ai chăm. Liền thấy vợ mình ngày đêm nhớ chồng, ưu sầu khổ não, lại vì chồng mà tu trị tháp tự. Người chồng niệm, “Vợ mình đối với mình có công đức rất lớn, nay phải xuống đó hỏi thăm an ủi.”  Liền từ trời giáng xuống bên vợ, nói vợ: “Em ưu sầu quá, do trong lòng nhớ anh.” Vợ hỏi, “Ông là ai mà khuyến gián tôi.” Đáp, “Anh là chồng em đây, nhờ nhân duyên xây tăng phường và tháp tự mà đắc sanh lên trời Tam Thập Tam, thấy em tinh cần chăm sóc tháp tự nên...

108. Tế Thần Cây

Truyện 108. Tạp Bảo Tạng Kinh Quyển 9.  Xưa có ông già, nhà cự phú, rất thích ăn thịt nên bày cách dối gạt, chỉ một cây đầu ruộng nói bầy con rằng “Gia nghiệp ta sở dĩ hài hòa, phú túc là nhờ ân phúc thần cây này, nay các con nên bắt dê trong bầy để tế thần ấy.” Con ông ấy theo lời cha dạy liền giết dê cúng báo ơn cây ấy, dưới gốc cây còn lập am tế trời. Người cha về sau thọ tận mệnh chung, bị hành nghiệp truy bức, sanh về trong bây dê nhà mình. Gặp lúc con mình muốn tế thần cây nên bắt một con dê, bắt phải cha mình, đem đi định giết. Dê bèn cười be be mà nói rằng, “Cây này nào có thần linh. Ta thời trước do ham ăn thịt nên gạt các con tế cây, rồi cùng các con ăn thịt này. Nay đền tội ác, tự mình phải chịu trước tiên.” Lúc ấy có một la-hán đi tới khất thực, thấy người cha quá cố chịu thân dê, nên cho người con trưởng mượn đạo nhãn để tự quan sát, mới biết đó là cha mình, trong lòng ôm mối áo não, liền hủy thần cây, sám hối tội quá và bắt đầu tu phúc, chẳng còn sát sanh nữa. Văn ...

109. Người đàn bà chán dục xuất gia

Truyện 109. Tạp Bảo Tạng Kinh Quyển 9.  Xưa có người đàn bà đẹp tuyệt trần, xuất gia tu theo pháp của ngoại đạo. Có người nói, “Dung nhan như vậy thời ở tục chứ vì sao xuất gia?” Bà đáp, “Như tôi hôm nay không phải là không đẹp, chẳng qua mới đây chán ghét dâm dục nên xuất gia. Lúc tôi còn tại gia nhờ đẹp mà sớm có thân phận, còn trẻ đã sinh con trai. Con tôi lớn lên khôi ngô không ai bằng, tự nhiên hóa ra tiều tụy như người có bệnh. Tôi hỏi vì sao bệnh thời nó không chịu đáp, hỏi mãi không thôi nó bất đắc dĩ nói, “Con không nói là vì sợ không toàn mạng, chừ nói ra đây thời chẳng còn mặt mũi chi nữa.” Rồi nó nói, “Con muốn dâm dục với mẹ, vì không được nên sinh bệnh.” Mẹ liền nói, “Tự cổ chí kim đời nào có chuyện đó?” Rồi tự nhủ, “Nếu mình không chìu thời chết mất con, nay đành phải nghịch đạo mà giữ mạng nó.” Bèn kêu đứa con lại cho nó thỏa lòng dục. Đứa con kéo lên giường thời mặt đất nứt toác, nó đang sống rớt thẳng xuống dưới, tôi kinh bố quá, đưa tay ra kéo, bắt được tóc nó. T...

107. Cầu Làm Thiên Chủ

Truyện 107. Tạp Bảo Tạng Kinh Quyển 9.  Ngày xưa có một bà-la-môn thờ Trời Ma-thất, ngày đêm phụng sự. Trời ấy hỏi, “Ông cầu chi?” Bà-la-môn đáp, “Tôi cầu làm chủ tế trời.” Trời nói, “Nhà kia có bầy trâu, ông tới hỏi con đi đầu đàn ấy.” Liền theo lời của trời, tới hỏi trâu ấy, “Ngươi nay lấy chi làm khổ, lấy chi làm sướng?” Trâu liền đáp, “Khổ cùng cực, hai bên sườn bị ép, củi nặng oằn lưng, kéo khung giá, chở xe nặng mà không được nghỉ.” Người ấy lại hỏi, “Ngươi vì nhân duyên chi mà chịu thân trâu này?” Trâu liền đáp, “Tôi trước làm thiên chủ, phóng túng làm xằng, xài xể đồ tế trời, mệnh chung làm trâu, chịu khổ não này.” Nghe lời ấy rồi liền trở về nhà trời. Trời hỏi, “Ông nay còn muốn làm thiên chủ nữa không?” Bà-la-môn đáp, “Tôi thấy việc đó, thật không dám làm thiên chủ.” Trời nói, “Người ta làm thiện ác thì tự mà chịu lấy quả báo của việc mình làm.” Bà-la-môn sám hối sai lầm của mình, quay về tu các thiện hạnh.   Văn    雜寶藏經第2卷 https://tripitaka.cbeta.org